三 发音规则
在摆脱自身固有的“小语言”阶段后,儿童讲话会更富规律,语言学家能够清晰地了解儿童日常读错单词的内因:儿童会用一个读音替代另外一个读音,这说明两个读音之间存在共同点,虽然这些共同点对于我们成年人来说难以察觉。而上述所谓的“语音替换”(sound substitution)现象一般含有规律,我们早已证明了儿童错误发音实则遵守某些固有的发音规律。现在,让我们看看以下实例:
首先,世界上所有国家的儿童都倾向于使用[t]代替[k],因为二者都使用舌头瞬间阻止空气流动而产生发音,唯一区别是前者需要舌尖发音,后者需要舌根发音。对于那些用“t”替代“k”的儿童,他们同样会用“d”替代“g”。如果一位儿童把“cat”说成“tat”,那么这位儿童同样会把“go”说成“do”。
“r”对于婴幼儿来讲,同样是一个困难的读音。2岁的希拉里无法发出“r”。起初,“r”被读作“w”,如“run”[wΛn];位于元音之间的“r”会变成“l”:“very,berry”[veli,beli]。辅音组合中的“r”完全消失,如“cry,brush”[kai,bΛʃ]。1岁10个月至3岁的托尼最初将位于元音之间的“r”替换成“d”:“very”[vedi],之后“r”替换为“g”:“very”[vegi],“Muriel”[mu·gi],“carry”[tægi]。他还会经常省略单词首音“r”,如将“room”读作“oom”。对于习惯用“w”代替“r”的儿童来说,[tʃ]替代“tr”,[dʒ]替代“dr”的现象并非少见:“tree,drawer”[chee][jawer]。这实则反映了以下事实:对于一些我们成年人听起来相同的语音,在儿童耳朵里却具有不同的发音。语音学家亦会对此现象表示认同,音节的不同程度的缺失会导致发音差异。只不过儿童将这种差异放大,就像我们成年人在书写同一字母时凸出其相似之处一样。
对他们来说,两个辅音组成的“th”发音同样困难。他们通常会将“th”读成“f”或者“v”,如“throw,mother”说成“frow,muvver”。其他儿童还会将“the”读作“ze”或者“de”。2岁的希拉里就难以发出“th”与“s”。在她的口中,“Beth,teeth,three”变为[beʃ,ti·ʃ,ʃri·],“s”会读作[ʃ],“Francis,steam”[franʃiʃ,ʃti·m]。“z”会变成[ʒ],“lover,Bowes”[lΛbʒ,bouʒ];“sw”变为[fw]:“swing,sweet”[fwiŋ,fwi·t]。另外,辅音组中的“l”也会被希拉里省略:“clean,climb,clock,sleep”[ki·n,kaim,kɔk,ʃi·p]。
有时,要理解儿童的发音规律,我们需要了解一些儿童语音学知识。笔者从迈克尔·文森特·奥谢(Michael Vincent O'shea)的著作中,[3]挑选以下几个单词作为典例:“pell(smell)”“teeze(sneeze)”“poke(smoke)”“tow(snow)”。另外,奥谢还发现了一个发音规则,可视为一种“语音同化”(assimilation),儿童会将“s”之后的鼻音读作“清塞音”(voiceless stop)。具体来讲,在语音同化的作用下,正确的发音部位以及闭口鼻音(mouth-closure of the nasal)得以保留,但发音与“s”相似,最终产生清塞音。而在其他发音组中,“m”和“n”并无语音同化。
另外,更严重的错误可在托尼的[tʃouz,pΛg,pus,tæm,pΛm,bæk,pi·z,nouʒ,ɔk,es,u·](“clothes”“plug”“push”“tram”“plum”“black”“please”“nose”“clock”“yes”“you”)中找到。