燕支行
漢家天將才且雄,來時謁見明光宫 〔一〕 。萬乘親推雙闕下,千官出餞五陵東 〔二〕 。誓辭甲第金門里,身作長城玉塞中 〔三〕 。衛霍才堪一騎將,朝廷不數貳師功 〔四〕 。趙魏燕韓多勁卒,關西俠少何咆勃 〔五〕 。報仇只是聞嘗胆,飲酒不曾妨刮骨 〔六〕 。畫戟雕戈白日寒,連旗大旆黄塵没 〔七〕 。疊鼓遥翻瀚海波,鳴笳亂動天山月 〔八〕 。麒麟錦帶佩吴鉤 〔九〕 ,颯踏青驪躍紫騮 〔一〇〕 。拔劍已斷天驕臂 〔一一〕 ,歸鞍共飲月支頭 〔一二〕 。漢兵大呼一當百,虜騎相看哭且愁 〔一三〕 。教戰須令赴湯火,終知上將相伐謀 〔一四〕 。
此詩原注:“時年二十一。”燕支,即焉支,一名删丹山。在甘肅省境内,東西長百餘里,南北二十里。水草茂美,可放牧,石呈赭色,可作胭脂。匈奴失燕支山後。曾有歌曰:“失我燕支山,使我婦女無颜色。”又西北有巨鎮曰燕支,本匈奴王庭。這是一首樂府詩,《樂府詩集》收入“新樂府歌辭”。
〔一〕 漢家天將:詩中虚擬人物。來時:一本作“時來”。明光宫:漢宫名。《漢書·武帝紀》:“太初四年秋,起明光宫。”據《元后傳》颜師古注引《三輔黄圖》,宫“在城中,近桂宫也”。
〔二〕 萬乘:周制天子地方千里,出兵車萬乘。後即以萬乘代指天子。親推:謂皇帝親自送行。據《漢書·馮唐傳》,上古時王者遣將,跪而推轂(車輪)以命征臣:“閫以内者寡人制之,閫以外者將軍制之。”雙闕:即宫門觀。宫門外置二臺,作樓觀于上,稱雙闕。千官:指朝廷羣臣。五陵:指長安北高帝之長陵、惠帝之安陵、景帝之陽陵、武帝之茂陵和昭帝之平陵。二句寫大將出征前受天子重託,百官餞别。
〔三〕 甲第:高門大宅。《漢書·霍光傳》:“賜甲第一區。”《漢書音義》曰:“有甲乙次第,故曰甲第。”金門:即金馬門。《後漢書·馬援傳》:“孝武皇帝時,喜相馬者東門京,鑄作銅馬法獻之,有詔立馬於魯班門外,則更名魯班門曰金馬門。”身作長城:即《詩·兔罝》“糾糾武夫,公侯干城”之意。《宋書·檀道濟傳》:“乃壞汝萬里長城。”亦以長城自比。玉塞:指玉門關。二句謂大將辭别家鄉,决意置身塞外,爲國禦敵。
〔四〕 衛霍:漢代大將軍衛青和驃騎將軍霍去病。二人嘗先後多次出塞,追擊匈奴,戰功顯赫。貳師:貳師將軍李廣利。《史記·大宛傳》:“拜李廣利爲貳師將軍,發屬國六千騎及郡國惡少年數萬人以往伐宛,期至貳師城取善馬,故號貳師將軍。”二句謂天將之功遠勝衛霍與貳師。
〔五〕 趙魏燕韓:春秋時四個國名,地在北方。勁卒:作戰勇猛的士兵。關西:函谷關以西。俠少:游俠少年。咆勃:潘岳《西征賦》:“何猛氣之咆勃”李善注:“咆勃,怒貌也。”
〔六〕 報仇句:指越王勾踐爲報滅國之仇而卧薪嘗膽事。春秋時越國爲吴所滅,越王勾踐爲吴所執,後返國,“苦身焦思,置膽於坐,坐卧即仰膽,飲食亦嘗膽也”(《史記·越王勾踐世家》),積年而滅吴雪恥。飲酒句:《三國志·關羽傳》:“羽嘗爲流矢所中,貫其左臂,……令醫劈之。時羽適請諸將,飲食相對。臂血流離,盈於盤器,而羽割炙飲酒,言笑自若。”二句寫漢將爲國立功,豪氣淋漓。
〔七〕 畫戟雕戈:鏤有圖飾的戟戈。戟,古兵器。戈,平頭戟。大旆:旗名。二句寫塞外環境,甲兵晝寒,黄塵蔽天。
〔八〕 疊鼓:迭次連番擊鼓。瀚海:大沙漠。笳:軍中短簫。二句寫漢軍聲威之壯,迭鼓可使瀚海震蕩,鳴笳能讓天山的明月搖動。
〔九〕 句出鮑照《結客少年場行》:“驄馬金絡頭,錦帶佩吴鉤。”吴鉤:古兵器,形似劍,頭稍曲,爲吴地名産。據《吴越春秋》載,吴王闔閭嘗命國中作金鉤,有人殺二子,以血塗金,鑄成二鉤以獻。
〔一〇〕 颯踏:又作“颯沓”,奔走如飛貌。青驪:青黑色相間的名馬。紫騮:赤色駿馬,又名棗騮。
〔一一〕 斷天驕臂:《漢書·西域傳》贊曰:“孝武之世,圖制匈奴,患其兼從西國,結黨南羌,乃表河曲,列四郡,開玉門,通西域,以斷匈奴右臂。”天驕,古代對匈奴族的稱呼。《漢書·匈奴傳》云:“胡者,天之驕子也。”
〔一二〕 月支頭:《漢書·張騫傳》:“匈奴破月氏王,以其頭爲飲器。”月(ròu肉)支,即“月氏”,本游牧民族,居燉煌、祁連間,後爲匈奴攻破,乃遠過大宛,居大夏。
〔一三〕 一當百:以一當百。《後漢書·光武帝紀》:“諸將既經累捷,胆氣益壯,無不一當百。”虜騎:指匈奴。
〔一四〕 赴湯火:喻不避艱險。《漢書·鼂錯傳》:“故能使其衆蒙矢石,赴湯火,視死如生。”上將:指英明的將帥。《淮南子》:“故上將之用兵,……乃行之以機,發之以勢,是以無破軍敗兵。”伐謀:指以計謀攻伐。《孫子》:“上兵伐謀。”