花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

归国遥〔1〕

香玉〔2〕,翠凤宝钗垂〔3〕。钿筐交胜金粟〔4〕,越罗春水渌〔5〕。画堂照帘残烛,梦余更漏促〔6〕。谢娘无限心曲〔7〕,晓屏山断续〔8〕

【注释】

〔1〕归国遥:唐教坊曲名,属“夹钟商”。《词题标源》谓春秋时许穆夫人归国唁兄,采为曲名。“遥”一作“谣”。后用作词调名,在清笳吹乐章中有辞有谱(见《律吕正义》后集七四)。双调,仄韵,有三十四、四十二、四十三字诸体。集收庭筠词本调二首。

〔2〕香玉:头饰珠玉。

〔3〕翠凤:翡翠做的凤形头饰。:见前《菩萨蛮》(雨晴夜合玲珑日)注〔5〕。

〔4〕钿筐:头饰。筐,小簪。《淮南子·齐俗》“筐不可以持屋”注:“筐,小簪也。”交胜,相互辉映,一说即方胜,两个菱形交叠的图案。金粟,颗粒状穗形金头饰。

〔5〕越罗:越地(今浙江绍兴一带)出产的丝绸。渌(lù):清澈。

〔6〕更漏:见前《更漏子》(柳丝长)注〔1〕。

〔7〕谢娘;见前《更漏子》(柳丝长)注〔5〕。

〔8〕山断续:这里指屏风上的山峦连绵起伏。

【译文】

香润的玉,在凤凰形的翡翠头钗上低垂。小花簪金粟粒相互辉映,越罗衣如春水般明净。

残烛的光照着画堂窗帘,梦醒后更漏急促暂短。姑娘心中该有多少委曲,拂晓时屏上山峦断续。

双脸〔1〕,小凤战篦金飐艳〔2〕。舞衣无力风敛〔3〕,藕丝秋色染〔4〕。锦帐绣帏斜掩,露珠清晓簟〔5〕。粉心黄蕊花靥〔6〕,黛眉山两点〔7〕

【注释】

〔1〕双脸:见前《菩萨蛮》(凤凰相对盘金缕)注〔2〕。

〔2〕小凤战篦(bì):凤形首饰。战,通“颤”,轻微晃动。篦,形如梳子,而齿更密。金飐艳:金光闪烁。飐,风吹颤动。

〔3〕敛:停歇。

〔4〕藕丝:见前《菩萨蛮》(水精帘里颇黎枕)注〔3〕。

〔5〕簟(diàn):竹席。

〔6〕花靥(yè):古代妇女的面饰,即在双颊酒窝处或绘或贴花形点缀。唐段成式《酉阳杂俎》前集卷八《黥》:“今妇人面饰用花子,起自上官昭容所制,以掩点迹。”

〔7〕黛眉句:两眉青黑,望如远山。见前《菩萨蛮》(雨晴夜合玲珑日)注〔6〕。

【译文】

秀美双脸,凤簪小巧玉篦灵动金光闪闪。风停时的舞衣轻柔无力,如被秋色浸染的藕丝。

床前的锦绣帐幔斜掩着,清晨露珠沾湿了竹簟。脸上是浅粉鹅黄点绘的花靥,黛眉望去像远山两点。