花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

望远行〔1〕

欲别无言倚画屏,含恨暗伤情。谢家庭树锦鸡鸣〔2〕,残月落边城。人欲别,马频嘶,绿槐千里长堤。出门芳草路萋萋〔3〕,云雨别来易东西〔4〕。不忍别君后,却入旧香闺。

【注释】

〔1〕望远行:唐教坊曲名,属“夹钟宫”。调名本意与汉代横吹曲《望行人》相同。后用作词调名。双调,六十字,平韵。令词创自韦庄,宋柳永衍为慢词。集收庄词本调一首。

〔2〕谢家:见温庭筠《更漏子》(柳丝长)注〔5〕。锦鸡:雄鸡的美称。

〔3〕芳草路萋萋:见温庭筠《杨柳枝》(馆娃宫外邺城西)注〔2〕。

〔4〕云雨:见前《归国遥》(春欲晚)注〔4〕。

【译文】

就要离别默默无语身倚画屏,满含着怨恨暗暗伤心。谢家庭院树下雄鸡开始啼鸣,残缺的月落下了边城。

情人就要离别,马儿频频长嘶,绿槐下蜿蜒着千里长堤。出门的路上铺满了绵绵芳草,云消雨散以后容易各分东西。不忍心在和你分别后,再回往日相处的旧闺。