花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

清平乐〔1〕

上阳春晚〔2〕,宫女愁蛾浅〔3〕。新岁清平思同辇〔4〕,争奈长安路远〔5〕。凤帐鸳被徒熏〔6〕,寂寞花锁千门。竞把黄金买赋〔7〕,为妾将上明君〔8〕

【注释】

〔1〕清平乐:唐教坊曲名,属“无射商”。汉班固《两都赋序》:“海内清平,朝廷无事。”当为其名所本。后用为词调名,又称《忆萝月》、《醉东风》。双调,四十六字。上片仄韵,下片平韵。集收庭筠词本调二首。

〔2〕上阳:唐代宫名。故址在今河南洛阳。唐白居易《上阳白发人》诗自注:“天宝五载已后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。”

〔3〕愁蛾:即愁眉。

〔4〕清平:清明平和。同辇:与皇帝同车。辇,原系人挽之车,秦汉以后特指天子车驾。

〔5〕争奈:怎奈,无奈。长安路远:皇帝常住长安,上阳宫却在洛阳,故云。

〔6〕凤帐句:见前《更漏子》(相见稀)注〔3〕。

〔7〕黄金买赋:据汉司马相如《长门赋》序载,武帝时陈皇后失宠,别居长门宫。听说司马相如工文,遂“奉黄金百斤为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞”,相如作赋上之,“陈皇后复得幸”。

〔8〕将:送,进。《诗·召南·鹊巢》:“之子于归,百两将之。”

【译文】

上阳宫春色已晚,发愁的宫女蛾眉暗淡。新年天下太平想与皇上同车,无奈去长安的路太遥远。

凤凰帐鸳鸯被都白熏了,寂寞的群花被千门锁住。争相拿黄金去购买辞赋,为臣妾进献圣明的君主。

洛阳愁绝〔1〕,杨柳花飘雪。终日行人恣攀折〔2〕,桥下流水呜咽。上马争劝离觞〔3〕,南浦莺声断肠〔4〕。愁杀平原年少〔5〕,回首挥泪千行。

【注释】

〔1〕洛阳:东周都城。以后东汉、三国魏、西晋、北魏、隋都建都于此。西汉、唐则为陪都。

〔2〕终日句:见前《定西番》(汉使昔年离别)注〔3〕。恣,任意。

〔3〕离觞:送别酒。唐卢仝《送邵兵曹归江南》:“春风杨柳陌,连骑醉离觞。”觞,酒杯,也代指酒。

〔4〕南浦:战国楚屈原《九歌·河伯》:“子交手兮东行,送美人兮南浦。”后泛指送别地。断肠:见前《定西番》(细雨晓莺春晚)注〔1〕。

〔5〕愁杀:即愁煞,愁绝,极度哀愁。平原:战国时赵国都邑,故城在今山东平原县东南。古代燕赵多慷慨悲歌之士。

【译文】

洛阳城弥漫哀伤,柳絮漫天如雪花飘扬。远去行人整天随意攀来折取,桥下河水流淌声声呜咽。

争相劝说上马多喝几杯,南浦莺声令人充满哀伤。愁坏了那个平原的青年,回头挥别不禁泪下千行。