晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公问欲令祝史求福晏子对以当辞罪而无求第十

【原文】

景公问晏子曰:“寡人意气衰,身病甚。今吾欲具珪璋[1]牺牲[2],令祝宗荐之乎上帝宗庙,意者礼可以干福乎?”

晏子对曰:“婴闻之,古者先君之干福也,政必合乎民,行必顺乎神;节宫室,不敢大斩伐,以无逼山林;节饮食,无多畋[3]渔,以无逼川泽;祝宗用事,辞罪而不敢有所求也。是以神民俱顺,而山川纳[4]禄。今君政反乎民而行悖[5]乎神;大宫室,多斩伐,以逼山林;羡饮食,多畋渔,以逼川泽。是以民神俱怨,而山川收禄,司过荐罪,而祝宗祈福,意者逆乎!”

公曰:“寡人非夫子无所闻此,请革心易行[6]。”于是废公阜之游,止海食之献,斩伐者以时,畋渔者有数,居处饮食,节之勿羡,祝宗用事,辞罪而不敢有所求也,故邻国忌[7]之,百姓亲之,晏子没[8]而后衰。

【注释】

[1]珪璋(guī zhāng):玉制的礼器。古代用于朝聘、祭祀的礼器。

[2]牺牲:供盟誓、宴享用的牲畜。这里指供祭祀用的纯色全体牲畜。

[3]畋(tián):捕猎;田猎。

[4]纳:收纳,纳入。

[5]悖:违背道理。

[6]革心易行:改正错误思想,同时也改变错误行为。革:改正,变革。

[7]忌:害怕,畏惧之意。

[8]没(mò):古时通“殁”。意为死去。

【译文】

景公问晏子:“我最近意志消沉气象衰落,似乎得了很严重的疾病。现在我要把祭祀用的玉制的礼器和纯色的各种牲畜都准备齐全,命令祝宗向上天的宗庙进献这些祭品,我想这些礼品能够为我祈求来福运吧?”

晏子回答:“我听说,古代的先王祈求福禄的时候,所治理的政事一定要符合民心,行事一定要顺于神意;节制建造宫室,不敢大肆砍伐林木,以便不威胁到山林;注重节制饮食,不过多地去田猎捕鱼,以便不威胁到山川河泽;命令祝宗举行祭祀典礼,只向神灵告知自己的罪过,而不敢有所求取。所以,神灵与百姓都能顺畅,而山川也能纳入福禄。如今,君王颁布的政事违反民心,而行事风格违背神灵意愿;扩大宫室,过度砍伐林木,以致于逐步威胁到山林;因饮食浪费,过度地去田猎捕鱼,以致于威胁到山川河泽。就这样,神灵与百姓都开始怨恨他,因而山川收回福禄,司过官已指出罪过,而祝宗却祈求降福,这不是全反了吗?”

景公说:“如果不是先生教诲,我无处听到这些道理,请让我今后改正错误思想,同时也改变错误行为。”于是,景公终止了公阜之游,停止了海产的进献,砍伐林木规定适当的时间,捕鱼打猎限制一定的数量,居住的宫殿和饮食讲究节俭而不贪羡浪费,祝宗举行祭祀典礼时,只向神灵告知罪过而不敢有所求取。因此,邻国畏惧齐国,百姓亲近齐国君王。晏子死后,这些制度被荒废,齐国则日渐衰败了。