晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公所爱马死欲诛圉人晏子谏第二十五

【原文】

景公使圉人[1]养所爱马,暴病死。公怒,令人操刀解[2]养马者。是时晏子侍前,左右执刀而进,晏子之元,而问于公曰:“尧舜支解[3]人,从何躯始?”

公矍然[4]曰:“从寡人始。”遂不支解。

公曰:“以属狱。”晏子曰:“此不知其罪而死,臣请为君数之,使知其罪,然后致之狱。”公曰:“可。”

晏子数之曰:“尔罪有三,公使汝养马而杀之,当死罪一也;又杀公之所最善马,当死罪二也;使公以一马之故而杀人,百姓闻之必怨吾君,诸侯闻之必轻吾国。汝杀公马,使怨积于百姓,兵弱于邻国,汝当死罪三也。今以属狱。”

公喟然[5]叹曰:“夫子释之!夫子释之!勿伤吾仁也。”

【注释】

[1]圉(yǔ)人:养马的人。古时专门掌管皇宫养马放牧的官员。

[2]解:肢解,是古代使用的一种酷刑。

[3]支解:肢解之意。支:通“肢”。

[4]矍(jué)然:惊惧的样子。

[5]喟(kuì)然:这里指长声叹息之意。

【译文】

景公派养马人专门饲养他所心爱的骏马,有一天,一匹骏马突然死了,景公知道后勃然大怒,命令掌管刑罚的官吏拿刀前去肢解这个养马的人。当时晏子正陪侍在景公身边,景公的侍从拿着刀进来领命准备执行的时候,晏子制止了他们并向景公问道:“尧、舜规定肢解人,是从哪里开始的?”

景公显露出很惊惧的样子说道:“是从寡人自身开始的。”于是就不再执行肢解了。

景公又说:“可以把他送到死囚牢狱去了。”晏子说:“这个人不知道自己犯了什么罪就死了,我替君王一一列举他的罪状,让他知道自己都犯下了什么罪责,然后再送往死囚牢狱,也好让他伏罪。”景公说:“行。”

晏子春秋全鉴

晏子列数他的罪名:“罪名有三条:主公派你精心饲养骏马,你却让马死了,这当是处死你的第一条罪状;况且死掉的又是景公最喜欢的上等好马,这是你当死的第二条罪状;你使主公因为一匹马的原因而去杀人,百姓听说这件事以后必定会怨恨我们的国君,各路诸侯听说这件事以后一定会轻视我们齐国。你害死了主公的马,使怨恨积聚于百姓之中,使军队士气弱于邻国,这是你当死的第三条罪状了。现在让他进监牢去吧。”

景公听了这番话,长声叹息道:“先生放了他!先生放了他!不要因为此事败坏了我的仁德之名了。”