【文摘三】
田忌赛马与马陵之战(《史记》)
(田)忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。……
◎忌:田忌,齐国将军,是他收留了孙膑。驰逐:赛马。重射:下大赌注。射,打赌。◎孙子:这里指孙膑。马足:这里指脚力。◎弟:只管,但。◎临质:临比赛。下驷、中驷、上驷:指下等、中等、上等的车马组合。◎再胜:两胜。卒:最终。◎进:举荐,推荐。
后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。
◎将而往:率军前往。将,率领。大梁:魏都,今河南开封。◎过而西:越过大梁(开封)西进。◎三晋之兵:指魏兵。◎趣利:逐利。蹶:使受挫。◎轻锐:轻装精锐之兵。倍日并行:日夜兼程。
孙子度其行,暮当至马陵。马陵道陕,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰:“庞涓死于此树之下。”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。(节自《孙子吴起列传》)
◎道陕(xiá):道窄。阻隘:险阻。斫:砍。白:露出白色树干。◎万弩:万名弓弩手。期:事前约定。◎烛:照。◎相失:不能彼此相顾。
【译文】
田忌几次跟齐国的公子们赛马打赌。孙膑见各方马匹的脚力相差不多,而马又分为上、中、下三级(分别赌赛)。于是孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您取胜。”田忌相信他的话,跟齐王及诸公子以千金赌赛。临到赛前,孙膑对田忌说:“今天拿您的下等马跟对方的上等马赛,再拿您的上等马跟对方的中等马赛,最后拿您的中等马跟对方的下等马赛。”待三赛毕,田忌一输两胜,最终赢得千金。于是田忌把孙膑推荐给齐威王。威王向他请教兵法,并尊他为师。……
十三年后,魏国跟赵国一同攻打韩国,韩国向齐国告急。齐国派田忌率军前往,直奔魏都大梁。魏将庞涓得到消息,舍弃韩国往回赶,这时齐国军队已经越过大梁西进。孙膑对田忌说:“他们三晋的兵马向来强悍勇猛,轻视齐人。齐人的胆怯是出了名的,善用兵的要因势利导。兵书上说,奔走百里去逐利的,前锋主将难保;奔走五十里而逐利的,有一半能到就不错。请您命令齐军进入魏国后第一天修十万人的煮饭灶,第二天减为五万人的,第三天减为三万人的。”庞涓在后面跟了三天,大喜,说:“我就知道齐军胆怯,进入我国三天,士兵已经逃亡大半了!”于是庞涓丢下步兵,率轻骑精锐日夜兼程追赶齐军。
孙膑估量庞涓的行程,当晚能到达马陵。而马陵道路狭窄,路旁山多险阻,可以埋伏兵马,于是砍削一棵大树,露出白木,写上:“庞涓死于此树之下。”又命一万名善射的齐军弓弩手沿道埋伏,相约说:夜间见有火光亮起,就一同射箭。庞涓果然夜间来到大树下,见树白上有字,就钻木取火来照。还没读完,齐军已是万箭齐发,魏军大乱,彼此不能相顾。庞涓自知无法挽回败局,只好自刎,临死说:“竟然成就了这小子的大名!”齐军乘胜大破魏军,俘虏了魏太子申,带回齐国。孙膑由此名扬天下,他的兵法为后世传习。