卷二 山川河流,全都是思君之念
从想象中跌落现实之后,忠臣贤士只能打开命运的匣子,拿出那根占卜的蓍草,悲叹此生困蹇多难。
这份忧伤,终生难愈屈原《抽思》节选
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。好姱佳丽兮,牉①独处此异域。既茕②独而不群兮,又无良媒在其侧。道卓③远而日忘兮,愿自申而不得。望北山而流涕兮,临流水而太息。望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。曾不知路之曲直兮,南指月与列星。愿径逝而未得兮,魂识路之营营④。何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
乱曰:长濑湍流,泝⑤江潭兮。狂顾南行,聊以娱心兮。轸石崴嵬⑥,蹇吾愿兮。超回志度,行隐进兮。低佪夷犹,宿北姑兮。烦冤瞀容⑦,实沛徂兮。愁叹苦神,灵遥思兮。路远处幽,又无行媒兮。道思作颂,聊以自救兮。忧心不遂,斯言谁告兮。
【注释】
①牉(pàn):分离。
②茕(qióng):孤独。
③卓(chuō):同“逴”,远。
④识:辨认。营营:形容来回走动的样子。
⑤泝(sù):逆流而上。
⑥轸(zhěn):通“畛”,田间道路。崴嵬(wēi wéi):形容石头高低不平。
⑦瞀(mào)容:心情烦乱不安。
从《离骚》开始,“长太息以掩涕兮”便成为屈子辞赋的基调。他心底茫茫的悲哀和忧伤,锥心蚀骨的痛楚和孤独,无法言喻的苦闷愤懑,以及贯穿整个生命的憾恨,化身为一首首铺张扬厉、华美浪漫、悱恻哀伤、大气瑰丽的哀歌,与南方的草泽水畔融为一体,唱响楚国的兴亡命运。
写这首《抽思》时,楚怀王尚在,而屈原也不过被贬至都城附近的汉北之地,一切还不至于像后来那般不可挽回。他写秋风起,长夜漫漫,君王背弃约定,又屡屡发怒,百姓混沌糊涂,不明真相,写自己想要剖白衷肠,君王却不肯听取,写小人极尽陷害之能,将他当作祸患——所有的这一切,萧瑟、煎熬、痛苦、惊惧、怅恨、怨愤、无奈、悲愁,最终都化作如水的忧伤。
只是如水的忧伤而已。此时的屈原,还不曾有过黑色的绝望。
忧伤的颜色如水,或透明,或黄浊,或碧绿,或青蓝;忧伤的形状亦如水,随时而变,随物换形,风起时,波浪翻涌,雨落时,水潮高涨,晴日时,是一汪明镜,鞠一捧在手心时,它是手心的形状,东流入海时,是奔腾的浪子,停留在山间内陆时,是沉静的处子。
当屈原哀叹自己既忠贞又有才华,却遭受流放,独居异乡,不能合群,不能为君所用时,忧伤便如浑浊的波浪,日夜在他心底翻涌。这股波浪里,有一种阴暗的悲伤,让他对命运心有不甘,对辜负了他的君王生出怨尤。没有媒人,言路不通,他想向君王陈说心志,却不会有任何人知晓他的所思所想。他身在僻远之处,即使写下这首辞赋,也不过聊解忧思,抵达不了谁的耳际,而他内心深处的痛苦,仍然不知该向谁。
其实哪里是不知向谁,他想要倾诉的对象从一开始就只有高高在上的君王。君王不肯倾听,他内心该多无奈。
初夏的漫漫长日里,他望着北山落泪,对着流水叹息,度日如年,黑夜虽然短暂,他却难以入眠。回到国都的路途并不遥远,他却道“唯郢路之辽远”,遥远的不是路程,而是他的心与君王之心的距离。最终,他只能让灵魂翻山越岭,趁着黑夜前往。星辰在天上指认南去的路,路上石头高低不平,沙石滩上流水湍急,灵魂尚且徘徊踟蹰,走得犹疑而艰难。他自己呢?只怕再也不能踏上归去的路,而这份忧伤,只怕也终生不可治愈。