上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第三节 研究的范围和方法
(一)关于本书的研究范围
首先,欧美作为一个地理概念,指的是欧洲和美洲。本课题涉及到的欧美国家主要包括汉学传统悠久的意大利、法国、德国、英国、奥地利、荷兰、葡萄牙、西班牙、俄罗斯、美国等,以及曾与中国文化交流密切的捷克、波兰、匈牙利、罗马尼亚等。
其次,研究对象是针对欧美各国现有的与楚辞有关的文献,包括楚辞译本和楚辞研究论著作综合性搜集、整理与研究。所采论著包括欧美学者的介绍、翻译、注释、研究、考证、评论与改编等。没有涉及欧美图书馆收藏的中国刻本、日本刻本、朝鲜本、越南本以及稀见稿本、抄本。
再次,本书讨论的内容时间跨度,从17世纪欧洲学者接触《楚辞》开始,直到目前为止,具有通代楚辞学史的性质。
(二)关于本书的研究方法
作为一部学术史著作,首先要尽可能多地搜集资料。除本人在英国留学期间查找、复制的资料之外,我还通过各种网络数据库进行检索,并向国外图书馆要求文献传递,委托师友代为复制等途径,尽可能收齐所需要的材料。
由于欧美楚辞学著作较为丰富,已逾百种,不能一一罗列、面面俱到,故本书拟采用先总述背景概况,再分别进行个案研究,然后再进行综合比较的论述方式。争取能够由点及线、由线及面地展现欧美楚辞学的面貌。
比较无疑是一种重要的研究方法,本书将着重对不同国家、不同学者的观点和方法进行比较,彰显特点,发现问题。
对于欧美楚辞学者的学说,不能只作简单的叙述,而要根据自己对《楚辞》的见解,有所辨析、评论。不仅如此,还要能再深入一层,探讨这些学说的产生原因(如西方学者所受知识背景及其思维方式的影响),争取做到不仅能知其然,也能知其所以然,把研究史写活写透。
(1) 洪涛:《英国汉学家与〈楚辞·九歌〉的歧解和流传》,《漳州师范学院学报(哲社版)》,2008年第1期,第57页。