未开的脸与文明的脸
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

中文版序

我非常高兴拙著《未开的脸与文明的脸》翻译成中文在中国出版,能与中国的读者见面。

本书的初稿是距今四十二年前出版的,是根据我从二十七八岁到三十岁出头时,沿着印度到欧洲的研究路线而写成的。当时对我来说,这些都是最初在国外的体验,我对于所去的地方、所遇到的人都感到非常好奇,与此同时,对于“未开和文明”,我从新的视野进行了思考。

这个时期,我没有到过中国,不过,因为我十来岁时的童年是在北京度过的,我在内心的深处留下了对中国的经验和内在的情感。此外,当时的日本还没有从战败后的贫困中走出来,外币也没有,日本人去国外几乎是不可能的。而我这四年的时间在国外留学,全部是由印度政府、瑞典的财团、意大利的研究所等资助而得以完成的。这些对于今天的我来说,确实是非常久远的事了,不过,如果仔细想一想,我们会看到,对于在此之后的社会人类学者、西藏研究者而言,在这一学术领域的研究非常活跃,可以说与这个时期的研究有着很大的关系,当时的研究正是随后研究的起点。从这个意义上来说,我书中的一些内容也是今天中国的青年人需要了解的。

image

本书两个日文版本的封面书影

本书在日本刚出版时,书中的内容被读者评论为非常罕见,并且作为优秀的随笔受到了很高的评价,获得了每日出版文化奖。在日本即使是现在,还在不断地再版,人们还在读它;本书的内容,作为大学入学考试的日语和社会科方面的问题,以及作为给外国人用的日本语教材而常常被引用。麻国庆博士此次翻译本书确实非常辛苦,花费了很多精力,在此我表示衷心的感谢。同时,由于我的中文水平有限,不能充分地评价中文的译文。不过,我相信我也希望这一中文的译本能非常准确地反映出我的原意。


中根千枝

2000年4月