上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
对过渡礼仪模式的世纪反思(代译序)
张举文
倘若一本小书在沉默了五十年后被译成世界上使用范围最广的语言,百年之后又被译成世界上使用人数最多的语言,这会是本什么样的书呢?阿诺尔德•范热内普的《过渡礼仪》便是这样一本每个关注人类行为的学者必读的书。书中所概述的“过渡礼仪”模式已成为许多学科的基础,也已被视为民俗学的一个根本理论, [1] 。而且在许多语言中“过渡礼仪”已变成日常用语。然而,无论在国际上还是在国内,人们对范热内普其人与其著作的了解相当有限, [2] 对“过渡礼仪”理论模式的理解也存在一些误解和误导。 [3] 在应用和发展上,由于特纳的“阈限性”概念,人们很少去追溯它所基于的“过渡礼仪”的原始论述。而“过渡礼仪”思想流传以及对其某些误解都同样归因于英文译本的出版;尽管英文版在关键词上的译法局限了对整个理论模式的理解。这些局限明显地体现在中国人类学和民俗学等学科对此理论的理解与应用中。更正、反思和应用这个理论模式,使其有助于相关学科对人类行为的研究,关键在于要有完整准确的中译本。这也是此译本的初衷。藉此译序,对范热内普其人及其著作作些介绍,再就其理论模式以及有关的方面作些说明。