2017年英语(二)真题分析
My dream has always been to work somewhere/in an area/between fashion and publishing./Two years before/graduating from secondary school,/I took a sewing and design course/thinking/that I would move on to a fashion design course.
我的梦想一直是在时装界和出版界的某个地方找到一个工作。我中学毕业前的两年,参加了一个缝纫和设计课程,那会儿我在想可以继续参加时装设计的课程。
本句要点
词法
1. publishing,名词,表示“出版业”。
[字典解释]
“出版业”:Publishing is the profession of publishing books.
2. secondary,形容词,表示“第二位的”和“次要的”或是“中级教育的”和“中学的”,本句选用后者的意思较为准确。
[字典解释]
“第二位的”和“次要的”:If you describe something as secondary, you mean that it is less important than something else.
“中级教育的”和“中学的”:Secondary education is given to pupils between the ages of 11 or 12 and 17 or 18.
3. sewing,名词,表示“缝纫”和“缝补”。
[字典解释]
“缝纫”和“缝补”:Sewing is the activity of making or mending clothes or other things using a needle and thread.
句法
1. has always been to是固定用法,表示“一直想要去做某事”,所以本句翻译为“我的梦想一直是”。
2. graduating from secondary school是现在分词短语位于句首,先找主语再进行翻译,主语是“我”。
3. thinking that引导的伴随状语,其逻辑主语是“我”,所以翻译为“我觉得”更加合适。
4. move on to是固定用法,表示“继续从事于某事”,所以本句翻译为“继续参加某某课程”。
However,/during that course/I realized/that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future,/so I decided that/it was not the right path for me.
然而,在这个课程中,我开始明白将来在这个领域,我是无法和另一些有创新精神且个性鲜明的人去竞争,所以我觉着这条路不太适合我。
本句要点
词法
1. compete,动词,表示“竞争”或是“(参加)比赛”,本句选用前者的意思较为准确。[字典解释]
“竞争”:When one fi rm or country competes with another, it tries to get people to buy its own goods in preference to those of the other fi rm or country. You can also say that two fi rms or countries compete.
“(参加)比赛”:If you compete in a contest or a game, you take part in it.
2. personality,名词,表示“个性”和“性格”或是“个性鲜明的人”。
[字典解释]
“个性”和“性格”:Your personality is your whole character and nature.
“个性鲜明的人”:If someone has personality or is a personality, they have a strong and lively character.
句法
1. 本句主要考察工整的句式结构,凡是断句的地方,其主谓宾都非常明确,按序翻译即可。
2. I decided中的decide翻译为“决定”比较生硬,还是“觉得”会通顺一些。
Before applying for university /I told everyone /that I would study journalism, /because writing was, /and still is, /one of my favorite activities.
在我申请大学之前,我告诉所有人要学新闻,因为写作曾经是、现在也是我最喜欢的活动之一。
本句要点
词法
1. apply,名词,表示“申请”和“请求”或是“适用”和“应用”,本句选用前者的意思较为准确。
[字典解释]
“申 请”和“请 求”:If you apply for something such as a job or membership of an organization, you write a letter or fi ll in a form in order to ask formally for it.
“适用”和“应用”:If something such as a rule or a remark applies to a person or in a situation, it is relevant to the person or the situation.
2. journalism,名词,表示“新闻业”和“新闻工作”。
[字典解释]
“新闻业”和“新闻工作”:Journalism is the job of collecting news and writing about it for newspapers, magazines, television, or radio.
句法
1. Before applying for university是现在分词短语位于句首,先找主语,再进行翻译,主语是“我”。
2. writing was, and still is用到了过去时was和现在时is,所以翻译时需要分别翻译为“过去是”和“现在是”。
But, /to be honest, /I said it, /because I thought /that fashion and me together was just a dream — /I knew that /no one could imagine me in the fashion industry at all!
但是,说实话,我这么说是因为我认为,从事时装行业只是一个梦想。我也知道,没有人能想象出我会干这一行!
本句要点
词法
1. to be honest,副词词组,表示“老实说”。
[字典解释]
“老实说”:To be honest the house is not quite our style.
句法
1. fashion and me together was just a dream直译是“时装行业和我在一起就是一个梦”,但是翻译不通顺,翻译为“从事服装行业只是一个梦想”更加通顺。
2. no one could imagine me in the fashion industry at all中的at all实际上和前面的no形成了否定短语not at all,翻译为“根本不”比较合适。
So I decided to look for some fashion-related course/that included writing./This is when I notice Fashion Media&Promotion.
所以,我决定要找一些包含写作和服装相关的课程,这时我发现了“时装媒体和营销”课程。
本句要点
词法
1. related,形容词,表示“相关的”和“有联系的”或是“有亲属关系的”和“同属一个家族的”,本句选用前者的意思较为准确。
[字典解释]
“相关的”和“有联系的”:If two or more things are related, there is a connection between them.
“有亲属关系的”和“同属一个家族的”:People who are related belong to the same family.
2. promotion,名词,表示“晋升”和“提职”或是“促销”和“推广”,本句选用后者的意思较为准确。
[字典解释]
“晋升”和“提职”:If you are given promotion or a promotion in your job, you are given a more important job or rank in the organization that you work for.
“促销”和“推广”:A promotion is an attempt to make a product or event popular or successful, especially by advertising.
句法
1. that included writing是定语从句,修饰course,从句较短,可以用前置译法。
2. when I notice Fashion Media & Promotion是is引导的表示时间的表语从句,翻译为“这个时候”比较恰当;Fashion Media & Promotion是一门课程,所以需要用双引号。