上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
荍中怪
长山安翁者[1],性喜操农功[2]。秋间荞熟[3],刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人[4],乘月辇运登场[5];俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根,咋咋作响。心疑暴客[6]。急举首,则一大鬼,高丈馀,赤发须[7],去身已近。大怖,不遑他计,踊身暴起,狠刺之。鬼鸣如雷而逝。恐其复来,荷戈而归。迎佃人于途,告以所见,且戒勿往。众未深信。越日,曝麦于场,忽闻空际有声。翁骇曰:“鬼物来矣!”乃奔,众亦奔。移时复聚,翁命多设弓弩以俟之。翼日[8],果复来。数矢齐发,物惧而遁。二三日竟不复来。麦既登仓,禾杂遝[9],翁命收积为垛,而亲登践实之,高至数尺。忽遥望骇曰:“鬼物至矣!”众急觅弓矢,物已奔翁[10]。翁仆,龁其额而去。共登视,则去额骨如掌,昏不知人。负至家中,遂卒。后不复见。不知其何怪也。
据《聊斋志异》手稿本
[1] 长山:旧县名,故地在今山东邹平一带。
[2] 农功:农事,即农活。
[3] 荞(qiáo桥):同“荍”,荞麦。
[4] 佃(tián田)人:指农村佣工。
[5] 乘月辇运:就着月光推车搬运。辇,手推车。
[6] 暴客:盗贼。
[7] (nínɡ宁)须:髭须乱张,样子凶恶。
[8] 翼日:明日。翼,通“翌”。
[9] 禾(jiē皆)杂遝(tà沓):指荞麦秸散乱在地。,庄稼秸秆。杂遝,也作“杂沓”,杂乱。
[10] “奔翁”“翁仆”之“翁”,底本并作“公”,据铸雪斋抄本改。