文言文阅读起步
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第34章 猿“送”宝石

云南之<鄙>,山产宝石。山高,人不得径①至,而猿居遍山,往来如织。人<习>弩②(nǔ),以丸弹猿。猿怒,群拾石掷人。人往来避之。<倏>又弹,以触其怒,猿又掷石。石大小不一。人拾归,弃其<顽>者,而猫睛石、红鞨(hé)、祖母绿③,五色陆离④。群歌得宝矣。亦有<蕴>璞⑤(pú)者,琢成器,售可得重资。

【注释】

①径:直接。

②习弩:熟练地用弓弩;弩,装有机械的弓。

③猫睛石、红鞨、祖母绿:均为宝石名称。

④陆离:斑斓。

⑤璞:含有玉的石头。

【文言知识】

释“鄙”。“鄙”指“边远的地方”。上文“云南之鄙”,即指云南边远的地方。又,《为学》:“蜀之鄙有二僧。”意为在四川边远的地方有两个和尚。因为古代认为边远地方的人见识较少,故“鄙”又引申为“见识短浅”。如《出师表》:“先帝不以臣卑鄙。”其中“卑”指地位低微,“鄙”指见识短浅。这是诸葛亮的自谦之词。又,“鄙人”本指见识短浅的人,借用为“我”的自谦之词。

【启发】

人能利用自身的智慧收获宝石,获得财富。

【训练】

1.解释加<>的词:

①云南之<鄙>____

②人<习>弩____

③<倏>又弹____

④弃其<顽>者____

⑤亦有<蕴>璞者____

2.翻译:

①群歌得宝矣____

②售可得重资____