卷一 滦阳消夏录一
【原典】
乾隆巳酉夏[1],以编排秘籍,于役滦阳[2]。时校理久竟,特督视官吏题签庋架而已[3]。昼长无事,追录见闻,忆及即书,都无体例。小说稗官,知无关于著述;街谈巷议,或有益于劝惩[4]。聊付抄胥存之[5],命曰《滦阳消夏录》云尔。
【注释】
[1]乾隆已酉:乾隆五十四年(1789年)。
[2]于役:行役,指因公务奔走在外。滦阳:今河北承德市,因在滦河之北,故名。
[3]庋(guǐ)架:放置在架子上。
[4]劝惩:劝诫。
[5]抄胥(xū):古代负责缮写的小官吏。
【译文】
【原典】
爱堂先生言:闻有老学究夜行,忽遇其亡友。学究素刚直,亦不怖畏,问:“君何往?”曰:“吾为冥吏,至南村有所勾摄[1],适同路耳。”因并行。至一破屋,鬼曰:“此文士庐也。”问:“何以知之?”曰:“凡人白昼营营,性灵汩没[2]。唯睡时一念不生,元神朗澈,胸中所读之书,字字皆吐光芒,自百窍而出,其状缥渺缤纷,烂如锦绣。学如郑、孔[3],文如屈、宋、班、马者[4],上烛霄汉,与星月争辉;次者数丈,次者数尺,以渐而差;极下者亦荧焚如一灯照映户牖。人不能见,惟鬼神见之耳。此室上光芒高七八尺,以是而知。”学究问:“我读书一生,睡中光芒当几许?”鬼嗫嚅良久曰[5]:“昨过君塾,君方昼寝。见君胸中高头讲章一部[6],墨卷五六百篇[7],经文七八十篇,策略三四十篇[8],字字化为黑烟,笼罩屋上。诸生诵读之声,如在浓云密雾中。实未见光芒,不敢妄语。”学究怒叱之,鬼大笑而去。
【注释】
[1]勾摄:拘捕,传拿。
[2]汩(gǔ)没:埋没、沉没。
[3]郑:指郑玄,东汉末年的经学大师。孔:指孔安国,孔子十代孙,西汉经学家。
[4]屈、宋、班、马:分别指屈原、宋玉、班固、司马迁。
[5]嗫嚅:想说又不敢说,吞吞吐吐的样子。
[6]高头讲章:指八股时文家解释《四经》的讲义。因列于朱熹注的《四书》的书眉(高头)上,故名。
[7]墨卷:指明清科举考试试卷的一种名目。
[8]策略:古代读书人为参加科举考试而准备的压题文章。
【译文】
【原典】
沧州城南上河涯,有无赖吕四,凶横无所不为,人畏如狼虎。一日薄暮,与诸恶少村外纳凉,忽隐隐闻雷声,风雨且至。遥见似一少妇,避入河干古庙中。吕语诸恶少曰:“彼可淫也。”时已入夜,阴云黯黑。吕突入,掩其口,众共褫衣沓嬲[1]。俄雷光穿牖,见状貌似是其妻,急释手问之,果不谬。吕大恚[2],欲提妻掷河中。妻大号曰:“汝欲淫人,致人淫我,天理昭然,汝尚欲杀我耶?”吕语塞,急觅衣裤,已随风入河流矣。旁皇无计[3],乃自负裸妇归。云散月明,满村哗笑,争前问状。吕无可置对,竟自投于河。盖其妻归宁[4],约一月方归。不虞母家遘回禄[5],无屋可栖,乃先期返。吕不知,而搆此难[6]。后妻梦吕来曰:“我业重[7],当永堕泥犁[8]。缘生前事母尚尽孝,冥官检籍,得受蛇身,今往生矣。汝后夫不久至,善事新姑嫜;阴律不孝罪至重,毋自蹈冥司汤镬也[9]。”至妻再醮日[10],屋角有赤练蛇垂首下视,意似眷眷。妻忆前梦,方举首问之,俄闻门外鼓乐声,蛇于屋上跳掷数四,奋然去。
【注释】
[1]褫(chǐ):夺去,革除,这里指脱去。嬲(niǎo):纠缠,戏弄。
[2]恚(huì):愤怒,生气。
[3]旁皇:内心不安而徘徊不定的样子。
[4]归宁:女子回娘家。
[5]遘(gòu):遭遇。回禄:相传为火神的名字,这里引申指火灾。
[6]搆(gòu):造成。
[7]业:佛教名词,如“业报”,佛教指善恶的报应。
[8]泥犁:梵语,指地狱。
[9]汤镬(huò):煮着滚水的大锅。古代常用作刑具,用来烹煮有罪之人。
[10]再醮(jiào):旧时指女子在丈夫死后再嫁。
【译文】
【原典】
献县令明晨,应山人。尝欲申雪一冤狱,而虑上官不允,疑惑未决。儒学门斗有王半仙者[1],与一狐友,言小休咎多有验[2],遣往问之。狐正色曰:“明公为民父母,但当论其冤不冤,不当问其允不允。独不记制府李公之言乎[3]?”门斗返报,明为愯然[4]。因言制府李公卫未达时,尝同一道士渡江。适有与舟子争垢者,道士太息曰:“命在须臾,尚较计数文钱耶!”俄其人为帆脚所扫,堕江死。李公心异之。中流风作,舟欲覆。道士禹步诵咒[5],风止得济。李公再拜谢更生。道士曰:“适堕江者,命也,吾不能救。公贵人也,遇厄得济,亦命也,吾不能不救,何谢焉?”李公又拜曰:“领师此训,吾终身安命矣。”道士曰:“是不尽然。一身之穷达,当安命,不安命则奔竞排轧,无所不至。不知李林甫、秦桧,即不倾陷善类,亦作宰相,徒自增罪案耳。至国计民生之利害,则不可言命。天地之生才,朝廷之设官,所以补救气数也。身握事权,束手而委命,天地何必生此才,朝廷何必设此官乎?晨门曰[6]:“‘是知其不可而为之。’诸葛武侯曰:‘鞠躬尽痒,死而后已。成败利钝,非所逆睹。’此圣贤立命之学,公其识之。”李公谨受教,拜问姓名。道士曰:“言之恐公骇。”下舟行数十步,翳然灭迹[7]。昔在会城,李公曾话是事,不识此狐何以得知也。
【注释】
[1]门斗:清朝官学中的仆役。
[2]休咎:善恶、吉凶的情况。
[3]制府:清代对总督的尊称。
[4]慢(sǒng)然:害怕、惊惧的样子。
[5]禹步:道士在祷神礼仪中常用的一种步法动作。
[6]晨门:看守城门的官吏。
[7]翳(yì)然:隐蔽、隐藏的样子。
【译文】
【原典】
北村郑苏仙,一日梦至冥府,见阎罗王方录囚。有邻村一媪至殿前[1],王改容拱手,赐以杯茗,命冥吏速送生善处。郑私叩冥吏曰:“此农家老妇,有何功德?”冥吏曰:“是媪一生无利已损人心。夫利己之心,虽贤士大夫或不免。然利己者必损人,种种机械[2],因是而生,种种冤愆[3],因是而造;甚至贻臭万年,流毒四诲,皆此一念为害也。此一村妇而能自制其私心,读书讲学之儒,对之多愧色矣。何怪王之加礼乎!”郑素有心计,闻之惕然而寤。郑又言,此媪未至以前,有一官公服昂然入,自称所至但饮一杯水,今无愧鬼神。王哂曰[4]:“设官以治民,下至驿丞闸官,皆有利弊之当理。但不要钱即为好官,植木偶于堂,并水不饮,不更胜公乎?”官又辩曰:“某虽无功,亦无罪。”王曰:“公一生处处求自全,某狱某狱,避嫌疑而不言,非负民乎?某事某事,畏烦重而不举,非负国乎?三载考绩之谓何?无功即有罪矣。”官大蹴腊[5],锋棱顿减。王徐顾笑曰:“怪公盛气耳。平心而论,要是三四等好官,来生尚不失冠带。”促命即送转轮王[6]。观此二事,知人心微暧,鬼神皆得而窥,虽贤者一念之私,亦不免于责备。“相在尔室”[7],其信然乎!
【注释】
[1]媪(ǎo):年老的妇女。
[2]机械:心机,狡诈。
[3]冤愆(qiān):冤仇罪过。愆,罪过,过失。
[4]哂(shěn):冷笑,讥笑。
[5]账蜡(cù jí):恭敬不安的样子。
[6]转轮王:迷信中的地狱十殿阎王之一,主管轮回。
[7]相在尔室:出自《诗经·大雅·抑》:“相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏;神之格思,不可度思,矧可射思?”意思是看看你的室中,在阴暗的地方也要光明磊落。什么都是显而易见的,不要以为别人看不见;神明的来临是不可猜度的,难道能够任意猜透他吗?
【译文】
【原典】
无云和尚,不知何许人。康熙中,挂单河间资胜寺[1],终日默坐,与语亦不答。一日,忽登禅床,以界尺拍案一声,泊然化去。视案上有偈日[2]:“削发辞家净六尘[3],自家且了自家身。仁民爱物无穷事,原有周公、孔圣人。”佛法近墨[4],此僧乃近于杨[5]。
【注释】
[1]挂单:佛教名词,指行脚僧到寺院投宿。
[2]偈(jì):佛经中的唱词。
[3]六尘:佛教用语,指依于六根所接之六尘,即声、色、香、味、触、法。尘,即染污之义。
[4]墨:指墨家创始人墨翟。
[5]杨:指先秦哲学家杨朱,战国时期魏国人,字子居,道家杨朱学说派创始人,主张利己。
【译文】
【原典】
天津某孝廉[1],与数友郊外踏青。皆少年轻薄。见柳荫中少妇骑驴过,欺其无伴,邀众逐其后,熳语调谑。少妇殊不答,鞭驴疾行。有两三人先追及,少妇忽下驴软语,意似相悦。俄某与三四人追及,审视,正其妻也。但妻不解骑,是日亦无由至郊外。且疑且怒,近前诃之[2],妻嬉笑如故。某愤气潮涌,奋掌欲掴其面。妻忽飞跨驴背,别换一形,以鞭指某数曰:“见他人之妇,则狎亵百端;见是己妇,则恚恨如是。尔读圣贤书,一恕字尚不能解,何以挂名桂籍耶[3]?”数讫,径行。某色如死灰,殆僵立道左[4],不能去。竟不知是何魅也。
【注释】
[1]孝廉:明清两代对举人的称呼。
[2]诃(hē):斥责,大声怒骂。
[3]桂籍:指科举登第人员的名籍。
[4]道左:道路边。
【译文】
【原典】
德州田白岩曰:有额都统者,在滇黔间山行,见道士按一丽女于石,欲剖其心。女哀呼乞救。额急挥骑驰及,遽格道士手[1],女嗷然一声[2],化火光飞去。道士顿足曰:“公败吾事!此魅已媚杀百馀人,故捕诛之以除害。但取精已多,岁久通灵,斩其首则神遁去,故必剖其心乃死。公今纵之,又贻患无穷矣。惜一猛虎之命,放置深山,不知泽麋林鹿,劇其牙者几许命也[3]!”匣其匕首,恨恨渡溪去。此贻白岩之寓言,即所谓“一家哭,何如一路哭”也[4]。姑容墨吏,自以为阴功,人亦多称为忠厚;而穷民之卖儿贴妇,皆未一思,亦安用此长者乎?
【注释】
[1]遽(jù):急,仓猝。
[2]嗷(qiào)然:形容声音响亮、激越。
[3]劇(mó):削、切。
[4]一家哭,何如一路哭:指罢免一个不称职的官吏,不过使他一家因此痛苦,这点悲伤怎么比得上一个地区的百姓所遭受的痛苦呢。这句话是北宋著名政治家、文学家范仲淹的名言。范仲淹为相,锐意改革吏治,取诸路监司名册,将不称职者姓名一笔勾去。一路,是宋代的行政区域,相当于今天的一个省。
【译文】
【原典】
安中宽言:昔吴二桂之叛[1],有术士精六壬[2],将往投之。遇一人,言亦欲投三桂,因共宿。其人眠西墙下,术士曰:“君勿眠此,此墙亥刻当圮[3]。”其人曰:“君术未深,墙向外圮,非向内圮也。”至夜果然。余谓此附会之谈也,是人能知墙之内外圮,不知三桂之必败乎?
【注释】
[1]吴三桂(1612-1678):字长伯,一字月所,明朝辽东人,明末清初著名的政治、军事人物。明崇祯时为辽东总兵,封平西伯,镇守山海关,后封为汉中王、济王。1644年降清,引清军入关,封平西王,1662年杀南明永历帝,1673年下令撤藩,发动三藩之乱,1678年秋在衡阳病逝。
[2]六壬:又称“六壬神课”,是阴阳五行占卜吉凶的一种术数。即壬申、壬午、壬辰、壬寅、壬子、壬戌,统称为六壬。
[3]圮(Pǐ):坍塌,倒塌。
【译文】
【原典】
又,去余家三四十里,有凌虐其仆夫妇死而纳其女者。女故慧黠[1],经营其饮食服用,事事当意。又凡可博其欢者,冶荡狎媟[2],无所不至。皆窃议其忘仇。蛊惑既深,惟其言是听。女始则导之奢华,破其产十之七八。又谗间其骨肉[3],使门以内如寇仇。继乃时说《水浒传》宋江、柴进等事,称为英雄,怂恿之交通盗贼[4]。卒以杀人抵法。抵法之日,女不哭其夫,而阴携卮酒[5],酹其父母墓曰[6]:“父母恒梦中魇我[7],意恨恨似欲击我。今知之否耶?”人始知其蓄志报复,曰:“此女所为,非惟人不测,鬼亦不测也,机深哉!”然而不以阴险论,《春秋》原心,本不共戴天者也。
【注释】
[1]慧黠(xiá):聪明而狡猾。
[2]狎媒(xiá xiè):放荡胡闹。媟,通“亵”。
[3]谗间:离间。
[4]交通:勾结,串通。
[5]卮(zhí):古代盛酒的容器。
[6]酹(lèi):拿酒祭奠。
[7]魇:梦中惊吓。
【译文】
【原典】
陈枫崖光禄言[1]:康熙中,枫泾一太学生,尝读书别业[2]。见草间有片石,已断裂剥蚀,仅存数十字,偶有一二成句,似是夭逝女子之碣也[3]。生故好事,意其墓必在左右,每陈茗果于石上,而祝以狎词。越一载馀,见丽女独步菜畦间,手执野花,顾生一笑。生趋近其侧,目挑眉语,方相引入篙后灌莽间,女凝立直视,若有所思,忽自批其颊曰:“一百年,心如古井,一旦乃为荡子所动乎?”顿足数四,奄然而灭。方知即墓中鬼也。蔡修撰季实曰[4]:“古称盖棺论定,观于此事,知盖棺犹难论定矣。是本贞魂,乃以一念之差,几失故步。”晦庵先生诗日[5]“世上无如人欲险,几人到此误平生。”谅哉!
【注释】
[1]光禄:官名。
[2]别业:别墅。
[3]碣:圆顶的墓碑。
[4]修撰:官名。科举一甲第一名进士即授翰林院修撰。
[5]晦庵先生:指朱熹(1130-1200),字元晦,一字仲晦,号晦庵,徽州婺源(今江西婺源)人,南宋理学家、教育家。
【译文】