大学语文
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

洛神赋(并序)[1] 曹植

曹植(192—232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人,出生于东阳武,是曹操与武宣卞皇后所生第三子,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。曹植是三国时期曹魏著名文学家,建安文学的代表人物。后人因其文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”。

【注释】

[1]洛神:传说古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而为神,故名洛神,又名宓妃。

曹植一生以曹丕称帝为界分为前后两期。前期意满自得,多抒发建功立业的雄心壮志。后期因生活境遇的变化,更多表现抱负不得施展的愤懑心情。其诗以笔力雄健和词采华丽见长。留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》,为宋人所编。曹植的散文也取得了卓越的成就。谢灵运有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。钟嵘亦赞曹植“骨气奇高,词彩华茂,情兼雅怨,体被文质,粲溢今古,卓尔不群。”

黄初三年[2],余朝京师[3],还济洛川[4]。古人有言:斯水之神,名曰宓妃[5]。感宋玉对楚王说神女之事[6],遂作斯赋。其词曰:

余从京域[7],言归东藩[8],背伊阙[9],越轘辕[10],经通谷[11],陵景山[12]。日既西倾,车殆马烦[13]。尔乃税驾乎蘅皋[14],秣驷乎芝田[15],容与乎阳林[16],流眄乎洛川[17]。于是精移神骇[18],忽焉思散[19]。俯则未察,仰以殊观[20]。睹一丽人,于岩之畔[21]。乃援御者而告之曰[22]:“尔有觌于彼者乎[23]?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王之所见也,无乃是乎!其状若何?臣愿闻之。”

余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙[24]。荣曜秋菊,华茂春松[25]。仿佛兮若轻云之蔽月,飘飖兮若流风之回雪[26]。远而望之,皎若太阳升朝霞[27];迫而察之,灼若芙蕖出渌波[28]。秾纤得中[29],修短合度[30]。肩若削成,腰如约素[31]。延颈秀项[32],皓质呈露[33]。芳泽无加,铅华不御[34]。云髻峨峨[35],修眉联娟[36]。丹唇外朗,皓齿内鲜[37]。明眸善睐[38],靥辅承权[39]。瓌姿艳逸[40],仪静体闲[41]。柔情绰态[42],媚于语言。奇服旷世[43],骨像应图[44]。披罗衣之璀粲兮[45],珥瑶碧之华琚[46]。戴金翠之首饰[47],缀明珠以耀躯。践远游之文履[48],曳雾绡之轻裾[49]。微幽兰之芳蔼兮[50],步踟蹰于山隅[51]。于是忽焉纵体,以遨以嬉[52]。左倚采旄[53],右荫桂旗[54]。攘皓腕于神浒兮[55],采湍濑之玄芝[56]

【注释】

[2]黄初:魏文帝曹丕年号,公元220—226年。[3]京师:京城,指魏都洛阳。[4]济:渡。洛川:即洛水,源出陕西,东南入河南,流经洛阳。[5]斯水:此水,指洛川。[6]宋玉对楚王神女之事:传为宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》,都记载宋玉与楚襄王对答梦遇巫山神女事。[7]京域:京都地区,指洛阳。[8]言:语助词。东藩:东方藩国,指曹植的封地。黄初三年,曹植被立为鄄(juàn)城(即今山东鄄城县)王,城在洛阳东北方向,故称东藩。[9]]伊阙:山名,又称阙塞山、龙门山,在河南洛阳南。[10]轘(huán)辕:山名,在今河南偃师县东南。[11]通谷:山谷名。在洛阳城南。[12]陵:登。景山:山名,在今偃师县南。[13]殆:通“怠”,懈怠。一说指危险。烦:疲乏。[14]尔乃:承接连词,于是就。税驾:停车。税,舍、置。驾,车乘总称。蘅皋:生着杜蘅的河岸。蘅,杜蘅,香草名。皋,岸。[15]秣驷:喂马。驷,一车四马,此泛指驾车之马。芝田:种着灵芝草的田地,此处指野草繁茂之地。一说为地名,指河南巩县西南的芝田镇。[16]容与:悠然安闲貌。阳林:地名。[17]流眄:纵目四望。眄,斜视。一作“流盼”,目光流转顾盼。[18]精移神骇:神情恍惚。骇,散。[19]忽焉:急速貌。思散:思绪分散,精神不集中。[20]殊观:少见的异常现象。[21]岩之畔:山岩边。[22]援:以手牵引。御者:车夫。[23]觌(dí):看见。[24]“翩若”二句:翩然若惊飞的鸿雁,蜿蜒如游动的蛟龙。翩,鸟疾飞的样子,此处指飘忽摇曳的样子。惊鸿,惊飞的鸿雁。婉,蜿蜒曲折。这两句是写洛神的体态轻盈宛转。[25]“荣曜(yào)”二句:容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的松树。荣,丰盛。曜,日光照耀。华茂,华美茂盛。这两句是写洛神容光焕发充满生气。[26]“仿佛”二句:时隐时现象轻云遮住月亮,浮动飘忽似回风旋舞雪花。仿佛,若隐若现的样子。飘飖,飞翔貌。回,回旋,旋转。这两句是写洛神的体态婀娜,行动飘忽。[27]皎:洁白光亮。太阳升朝霞:太阳升起于朝霞之中。[28]迫:靠近。灼:鲜明,鲜艳。芙蕖:一作“芙蓉”,荷花。渌(lù):水清貌。以上两句是说,不论远远凝望还是靠近观看,洛神都是姿容绝艳。[29]秾:花木繁盛。此指人体丰腴。纤:细小。此指人体苗条。[30]修短:长短,高矮。以上两句是说洛神的高矮肥瘦都恰到好处。[31]“肩若”二句:肩窄如削,腰细如束。削成,形容两肩瘦削下垂的样子。约素,一束白绢。素,白细丝织品。这两句是写洛神的肩膀和腰肢线条圆美。[32]延、秀:均指长。颈:脖子的前部。项:脖子的后部。[33]皓:洁白。呈露:显现,外露。

余情悦其淑美兮,心振荡而不怡[57]。无良媒以接欢兮,托微波而通辞[58]。愿诚素之先达[59],解玉佩而要之[60]。嗟佳人之信修[61],羌习礼而明诗[62]。抗琼珶以和予兮[63],指潜川而为期[64]。执眷眷之款实兮[65],惧斯灵之我欺[66]。感交甫之弃言兮[67],怅犹豫而狐疑[68]。收和颜而静志兮[69],申礼防以自持[70]

于是洛灵感焉,徙倚彷徨[71]。神光离合,乍阴乍阳[72]。竦轻躯以鹤立[73],若将飞而未翔。践椒途之郁烈[74],步蘅薄而流芳[75]。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长[76]。尔乃众灵杂沓[77],命俦啸侣[78]。或戏清流,或翔神渚[79],或采明珠,或拾翠羽[80]。从南湘之二妃[81],携汉滨之游女[82]。叹匏瓜之无匹,咏牵牛之独处[83]。扬轻袿之猗靡[84],翳修袖以延伫[85]。体迅飞凫[86],飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘[87]。动无常则,若危若安;进止难期[88],若往若还。转眄流精[89],光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰[90]。华容婀娜,令我忘餐。

【注释】

[34]“芳泽”二句:既不施脂,也不敷粉。泽,润肤的油脂。铅华,粉。古代烧铅成粉,故称铅华。不御,不施。御,用。[35]云髻:发髻如云。峨峨:高耸貌。[36]联娟:微曲貌。[37]“丹唇”二句:红唇鲜润牙齿洁白。朗,明润。鲜,光洁。[38]眸:目中瞳子。睐(lài):顾盼。[39]靥(yè):酒窝。辅:面颊。承权:在颧骨之下。权,颧骨。[40]瓌:同“瑰”,奇妙。艳逸:艳丽飘逸。[41]仪:仪态。闲:娴雅。[42]绰绰约,美好。[43]奇服:奇丽的服饰。旷世:举世唯有。旷,空。[44]骨像:骨格形貌。应图:指与画中人相当。[45]璀粲:鲜明貌。一说为衣动的声音。[46]珥:珠玉耳饰。此用作动词,作佩戴解。瑶、碧:均为美玉。华琚:刻有花纹的佩玉。琚:佩玉名。[47]翠:翡翠。首饰:指钗簪一类饰物。[48]践:穿,着。远游:鞋名。文履:饰有花纹图案的鞋。[49]曳:拖。雾绡:轻薄如雾的绡。绡,生丝。裾:裙边。[50]微:轻微。芳蔼:香气。[51]踟蹰:徘徊。隅:角。[52]“于是”二句:忽然又飘然轻举,且行且戏。纵体,身体轻举貌。遨,游。[53]采旄(máo):彩旗。采,同“彩”。旄,旗竿上旄牛尾饰物,此处指旗。[54]桂旗:以桂木做旗竿的旗,形容旗的华美。[55]攘:此指挽袖伸出。神浒:为神所游之水边地。浒,水边泽畔。[56]湍濑石上急流。玄芝:黑色芝草,相传为神草。[57]“余情”二句:我喜欢她的淑美,又担心不被接受,不觉心旌摇曳而不安。振荡,形容心动荡不安。怡,悦。[58]“无良媒”二句:没有合适的媒人去通接欢情,就只能借助微波来传递话语。微波,一说指目光。[59]诚素:真诚的情意。素,同“愫”,情愫。[60]要:同“邀”,约请。[61]信修:确实美好。修,美好。[62]羌:发语词。习礼:懂得礼法。明诗:善于言辞。这句意指有很好的文化教养。[63]抗:举起。琼珶(dì):美玉。和:应答。[64]“指潜川”句:指深水发誓,约期相会。潜川,深渊,一说指洛神所居之地。期,会。[65]眷眷:依恋貌。款实:诚实。[66]斯灵:此神,指宓妃。我欺:即欺我[67]交甫:郑交甫。《文选》李善注引《神仙传》:“切仙一出,游于江滨,逢郑交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩与之。交甫行数步,空怀无佩,女亦不见。”弃言:背弃承诺。[68]狐疑:疑虑不定。因为想到郑交甫曾经被仙女遗弃,故此内心产生了疑虑。[69]收和颜:收起和悦的容颜。静志:镇定情志。[70]申:施展。礼防:礼法,礼能防乱,故称礼防。自持:自我约束。[71]徙倚:留连徘徊。[72]“神光”二句:洛神身上放出的光彩忽聚忽散,忽明忽暗。[73]竦(sǒnɡ):耸。鹤立:形容身躯轻盈飘举,如鹤之立。[74]椒途:涂有椒泥的道路一说指长满香椒的道路。椒,花椒,有浓香。[75]蘅薄:杜蘅丛生地。流芳:散发香气。[76]“超长吟”二句:怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。超,惆怅。永慕,长久思慕。厉,疾。弥,久。[77]众灵:众仙。杂沓:纷纭,多而乱的样子。[78]命俦啸侣:招呼同伴。俦,伙伴、同类。[79]渚:水中高地。[80]翠羽:翠鸟的羽毛。[81]南湘之二妃:指娥皇和女英。据刘向《列女传》载,尧以长女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于苍梧。二妃往寻,自投湘水而死,为湘水之神。[82]汉滨之游女:汉水之女神,即前注中郑交甫所遇之神女。

于是屏翳收风,川后静波[91]。冯夷鸣鼓[92],女娲清歌[93]。腾文鱼以警乘,鸣玉銮以偕逝[94]。六龙俨其齐首[95],载云车之容裔[96]。鲸鲵踊而夹毂[97],水禽翔而为卫。于是越北沚[98],过南冈,纡素领,回清扬[99]。动朱唇以徐言,陈交接之大纲[100]。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当[101]。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪[102]。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡[103]。无微情以效爱兮[104],献江南之明珰[105]。虽潜处于太阴,长寄心于君王[106]。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光[107]

于是背下陵高[108],足往心留。遗情想像[109],顾望怀愁。冀灵体之复形[110],御轻舟而上溯[111]。浮长川而忘反[112],思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐[113],沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策,怅盘桓而不能去[114]

【注释】

[83]“叹匏瓜”二句:为匏瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。匏瓜,星名,又名天鸡,在河鼓星东。无匹,无偶。牵牛,星名,又名天鼓,与织女星各处天河之旁。相传每年七月七日才得一会。[84]袿(ɡuī):妇女的上衣。猗(yī)靡:随风飘动貌。[85]翳(yì):遮蔽。延伫:久立。[86]凫:野鸭。[87]“凌波”二句:在水波上细步行走,溅起的水沫附在罗袜上如同尘埃。凌,踏。尘,指细微四散的水沫。[88]难期:难料。[89]“转眄”句:转眼顾盼之间流露出奕奕神采。流精,形容目光流转而有光彩。[90]“气若”句:形容气息香馨如兰。[91]屏翳:传说中的众神之一,司职说法不一,或以为是云师,或以为是雷师,或以为是雨师,在此篇中被曹植视作风神。川后:传说中的河神。[92]冯(pínɡ)夷:传说中的水神。[93]女娲:女神名,相传笙簧是她所造,所以这里说“女娲清歌”。[94]“腾文鱼”二句:飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。腾,升。文鱼,神话中一种能飞的鱼。警乘,警卫车乘。玉銮,鸾鸟形的玉制车铃,动则发声。偕逝,俱往。[95]六龙:相传神出游多驾六龙。俨:庄严的样子。齐首:六龙齐头并进。[96]云车:相传神以云为车。容裔:即“容与”,舒缓安详。[97]鲸鲵(ní):即鲸鱼。水栖哺乳动物,雄者称鲸,雌者称鲵。毂(ɡǔ):车轮中用以贯轴的圆木,这里指车。[98]沚:水中小块陆地。[99]“纡素领”二句:洛神不断回首顾盼。纡,回。素领,白皙的颈项。清扬,形容女性清秀的眉目。[100]交接:结交往来。[101]盛年:少壮之年。莫当:无匹,无偶,即两人不能结合。[102]“抗罗袂”二句:举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟。抗,举。袂,衣袖。浪浪,水流不断。[103]“悼良会”二句:痛惜这样美好的相会永不再有,哀叹长别从此身处两地。[104]效爱:致爱慕之意。[105]明珰:以明月珠作的耳珰。[106]“虽潜”二句:虽然幽居于神仙之所,但将永远怀念着君王。潜处:深处,幽居。太阴:众神所居之处。君王:指曹植。[107]“忽不悟”二句:洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。不悟,不见,未察觉。所舍,停留、止息之处。宵,通“消”,消失。蔽光,隐去光彩。[108]背下:离开低地。陵高:登上高处。[109]遗情:留情,情思留连。想象:指思念洛神的美好形象。[110]灵体:指洛神。[111]上溯:逆流而上。[112]长川:指洛水。[113]耿耿:心神不安的样子。[114]“揽騑辔”二句:当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。騑(fēi),车旁之马。古代驾车称辕外之马为騑或骖,此泛指驾车之马。辔:马缰绳。抗策:犹举鞭。盘桓:徘徊不进。

提示与练习

一、《洛神赋》是中国三国时期曹魏文学家曹植创作的辞赋名篇。曹植模仿战国时期楚国宋玉《神女赋》中对巫山神女的描写,叙述自己在洛水边与洛神相遇的故事,在故事情节、人物形象描写上多有借鉴宋赋。此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅相遇和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,但由于人神道殊而不能结合,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。

关于此赋的主旨,历来有较大争议,当前主要有三种观点。

第一种观点:甄氏说,认为曹植《洛神赋》中的“洛神”指的就是自己的嫂嫂甄氏。

第二种观点:君王说,这种观点认为,所谓的“洛神”并不是甄氏,甚至曹植和甄氏也没有发生过恋情。曹植在赋中已表明“感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋”,是有感于宋玉的《神女赋》《高唐赋》两篇赋而作。可能是写给其兄魏文帝曹丕的,隐喻君臣大义之说较为流行。

第三种观点:亡妻崔氏说,一直以来,甄氏说都占据着主流,而君王说也时而露露头角。几年前,学术界另一种观点横空出世,认为洛神赋所描写的其实是曹植的亡妻崔氏。

二、全篇大致可分为六段:第一段写作者从洛阳回封地时,看到“丽人”宓妃伫立山崖;第二段写宓妃容仪服饰之美;第三段写作者非常爱慕洛神,她既识礼仪又善言辞,作者虽已向她表达了真情,赠以信物,有了约会,却担心受欺骗,极言爱慕之深;第四段写洛神为“君王”之诚所感后的情状;第五段为全篇寄意之所在;第六段写别后作者对洛神的思念。全赋辞采华美,描写细腻,想象丰富,情思绻缱,若有寄托。

三、此赋想象丰富。作者从京城洛阳启程,东归封地鄄城。途中,在洛川之边,停车饮马,在阳林漫步之时,看到了洛神宓妃,这就是想象。她的体态摇曳飘忽像惊飞的大雁,婉曲轻柔像是水中的游龙,鲜美、华丽较秋菊、茂松有过之,姣如朝霞,纯洁如芙蓉,风华绝代。随后他对她产生爱慕之情,托水波以传意,寄玉佩以定情。然她的神圣高洁使他不敢造次。洛神终被他的真情所感动,与之相见,倾之以情。但终因人神殊途,结合无望,与之惜别。想象绚烂,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感叹,惆怅丝丝。但这想象并不离奇,因此赋是有感于宋玉的《神女赋》《高唐赋》两篇赋而作。

词藻华丽而不浮躁,清新之气四逸,令人神爽。讲究排偶、对仗、音律,语言整饬、凝炼、生动、优美。开头平平的叙述,但在此刻,作者刹那间目睹了一幕终身难忘的景象:一位俏丽的女子,即洛神现身。接着作者像要与宋玉笔下的巫山神女争辉似的着力描摹洛神的神采姣容以及痛苦情状。然后写洛神率众离去,与屈原《离骚》抒写主人公悲怆远逝的景象有异曲同工之妙。

传神的描写刻画,兼之与比喻、烘托共用,错综变化巧妙得宜,赋中人物有血有肉,而不会使人产生一种虚无之感。在对洛神的体型、五官、姿态等描写时,给人传递出洛神的沉鱼之貌、落雁之容。同时,又有“清水出芙蓉,天然去雕饰”的清新高洁。在对洛神与之会面时的神态的描写刻画,使人感到斯人浮现于眼前,风姿绰约。而对于洛神与其分手时的描写,“屏翳收风,川后静波,冯来鸣鼓,女娲清歌”爱情之真挚、纯洁,一切都是这样美好,以致离别后,人去心留,情思不断,洛神的倩影和相遇相知时的情景历历在目,浪漫而苦涩,心神为之不宁徘徊于洛水之间不忍离去。

对《洛神赋》的思想、艺术成就前人都曾予以极高的评价,最明显的是常把它与屈原的《九歌》和宋玉的《神女》诸赋相提并论。其实,曹植此赋兼二者而有之,它既有《湘君》《湘夫人》那种浓厚的抒情成分,同时又具宋玉诸赋对女性美的精妙刻画。此外,它的情节完整,手法多变和形式隽永等妙处,又为以前的作品所不及。

四、《洛神赋》的主旨有几种说法?你同意哪一种?为什么?

五、《洛神赋》取材于历史上的哪些作品?在艺术上有何创新之处?