伤寒论白话解
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

甘草干姜汤方

甘草四两,炙干姜二两。以上二味药,用水三升,煎至一升五合,去掉药渣,分两次温服。

芍药甘草汤方

白芍、甘草(炙)各四两。以上二味药,加水三升煎煮,煮至一升五合,去掉药渣,分两次温服。

调胃承气汤方

大黄四两(去皮,用陈米酒洗),甘草二两,炙芒硝半升。以上三味药,用水三升,先加入大黄、甘草,煎煮成一升,去掉药渣,再加入芒硝,然后放在火上稍煮至开即成,每次温服少量。

四逆汤方

甘草二两,炙干姜一两半,附子一枚(用生的,去皮,破成八片)。以上三味药,用水三升,煎煮成一升二合,去掉药渣,分两次温服。身体强壮的人可以用大的附子一枚、干姜三两。

【解析】

本条言伤寒误服桂枝汤致变及随证治之之法。脉浮、自汗出、微恶寒,似桂枝汤证,但无翕翕发热,并伴有心烦,脚挛急,又非桂枝汤证,故用桂枝汤治疗属误治。得汤后出现肢厥,烦躁呕逆,知病从阴阳两虚发展为阴阳不济,病情进一步加重。此时治以救阳还是复阴,当先二步进行。第一步,先服甘草干姜汤,以复中阳,阳复则厥愈足温。第二步,再投芍药甘草汤,以酸甘化阴,阴复则挛急、咽干自愈。设误汗伤津,致阳明热盛而见谵语,是病转属阳明,宜少予调胃承气汤以和胃气,热泄胃和,谵语自止。设误服桂枝汤之后,又重发汗,使阳气一损再损,更加烧针劫其阳,一逆再逆,以致肾阳虚衰,转入少阴,故用四逆汤回阳救逆。

【原文】

问曰:证象阳旦,按法治之而增剧,厥逆,咽中干,两胫拘急而谵语。师曰:言夜半手足当温,两脚当伸。后如师言,何以知此?答曰:寸口脉浮而大,浮为风,大为虚。风则生微热,虚则两胫挛。病形象桂枝,因加附子参其间,增桂令汗出。附子温经,亡阳故也。厥逆,咽中干,烦躁,阳明内结,谵语烦乱,更饮甘草干姜汤,夜半阳气还,两足当热;胫尚微拘急,重与芍药甘草汤,尔乃胫伸;以承气汤微溏,则止其谵语,故知病可愈。[30]

【注释】

①阳旦:桂枝汤的别名。

②胫(jìng):小腿,从膝盖到脚跟的一段。

③更(gēng庚)饮:改换饮用。

【白话解】

问:病人的症状像桂枝汤证,按照桂枝汤证的治法进行治疗,结果反而使病情加剧,出现四肢冰冷、咽喉干燥、两小腿肌肉拘急疼痛,甚至出现谵语等症。老师预测到了病人半夜手足应当温暖,两腿应当舒展,后来病情发展果然如老师说的那样,怎么知道会这样呢?老师答:病人寸口脉搏浮而大,浮是感受风邪,大是虚的表现,感受风邪就会产生轻微发热,正气虚弱就会出现两小腿肌肉拘挛疼痛。症状虽然很像桂枝汤证,其实不是桂枝汤证,而是太阳中风兼阴阳两虚证。因此,在治疗上必须用桂枝汤加附子以温经发汗。但是医生却反而单用桂枝汤发汗,导致汗出亡阳,并兼阴液亏虚,从而出现四肢冰冷、咽喉干燥、烦躁等症状。治疗先给予甘草干姜汤,服药后阳气于半夜恢复,两腿就由厥冷转温暖,而两小腿肌肉拘挛疼痛症状尚未解除,于是再给予芍药甘草汤,服药后,阴液得复,则两脚就自由伸展了。如果误汗伤阴,导致阳明燥屎内结,就会出现谵语、心中烦乱不安等症,应当用承气汤攻下里实,服药后大便微见溏泻的,为燥屎得去,谵语等症就会停止,疾病即可以痊愈。

【解析】

注家多认为此条系后人注释衍文。阳旦即桂枝汤。其证与上条悉同,只是说明寸口脉浮而大,浮为在表,大则属虚。属虚,当浮大无力,是太阳中风证兼有少阴病,宜桂枝加附子以解表温经。如单用桂枝汤,则有厥逆、咽干、烦躁、谵语之变。救逆之法,可据其证候所见,分别予以和阳济阴、清燥通腑等。