出版说明
伊波利特·阿道尔夫·丹纳,法国著名的文艺理论家和史学家,历史文化学派的奠基者和领袖人物。《艺术哲学》是丹纳根据自己在巴黎美术学校讲课时的讲稿讲义撰写成的艺术批评经典著作,对19世纪的文艺研究产生了深远的影响。此书分析了大量史实,对一些典型的文学现象进行了深入的探讨,书中列举了古希腊、文艺复兴时期的意大利和17世纪尼德兰的艺术文艺史实,并加以分析比较,揭示了文学艺术与种族、环境、时代这三个要素的紧密关系。
我国著名的翻译家、教育家和评论家傅雷,早年留学法国巴黎大学,学习艺术理论,回国后长期致力于法国文学译介以及美术史研究工作。傅雷对《艺术哲学》极为欣赏,早在1929年其即曾尝试翻译这部经典著作,至30年后的1959年全稿完成。除译文的斟酌外,译本中的注解、插图亦为傅氏用心之处。因翻译精准,笔调传神,傅氏译本为该书公认的权威译本。
有鉴于此,本书在出版过程中文字及插图尽量忠实于原书,以便读者了解傅氏的艺术见解。具体编辑工作如下:一,以1963年人民文学出版社初刊本为底本,重新整理全书,校改了部分讹字。二,傅氏译名固有其深意在,然而不少人名、地名及文学作品名的翻译已与现在通行的译名相去较远,为了便于阅读,本版将部分译名做了替换。三,本版在傅译初刊本书后附傅氏所编《艺术家文学家译名原名对照表》的基础上,重新排编《艺术家文学家译名原名对照表》,按拼音排序附于书后。四,本版邀请艺术史学者张启彬担任配图编者,在傅雷先生配图的基础上扩充配图,并撰写说明,以便于理解赏析。五,傅译初刊本插图为单色,置于每编之后,本版书则统一替换为彩色插图,置于相关文字附近,以便查阅翻览;本版变编为册,以便于阅读携带。
至于初刊本中用字遣词、标点符号使用,与时下出版规范多有参差,为保持傅译原貌,未做过多改动。以上数端,希望读者在阅读过程中,稍加留意。
本书在编辑出版的过程中,除以人民文学出版社初刊本为底本外,还酌情参考了上海书画出版社2011年印本,三联书店2016年印本等版本,吸取了以上诸版本在文字处理、新旧译名标识、章节编排以及图版插配等方面的经验,特此说明。
化学工业出版社
2018年10月