西门豹怎样治邺?
【故事来源】
本故事取材于司马迁撰写的《史记》。
关于《史记》与司马迁,本书第3页已有简介,这里不再重复。
【故事概述】
西门豹治邺
“西门豹治邺,民不敢欺”(《史记·滑稽列传》)。为何“不敢欺”?西门豹微服私访,了解社情民意,既巧妙制止了“为河神娶媳妇”的闹剧,又果断开凿了十二道沟渠,使百姓得到实惠。西门豹头脑清楚,心如明镜,谁还敢欺骗他?
微服私访知民意 请君入瓮治闹剧
西门豹(生卒年不详),战国时期魏国安邑(今山西运城市盐湖区)人,著名政治家、水利家。公元前446年,魏斯即位为魏国君主,谥号魏文侯。此时,西门豹任魏国邺令(令,相当于县令。邺地,在今河北省临漳县)。
西门豹画像
早春二月,西门豹初到任即带一名官卒,装扮成寻常百姓模样,微服私访。只见邺地人烟稀少,田地荒芜,一派贫穷景象。他思而不解,这是什么原因呢?
一天,见几位年长者在小茶馆闲坐,西门豹凑上前与他们聊天。聊到百姓困苦时,一位长者对西门豹说:“咱百姓们最大的困苦是要负担为河神娶媳妇的钱财。”西门豹忙问其中缘故。长者说:“乡里的长老、县衙的官吏每年都要挨家挨户向百姓收钱,用来为河神娶媳妇。说如果不这么做,河神就会发怒,涨大水淹没百姓。”西门豹进一步问:“这河神在水里,如何给它娶媳妇?谁给它做媒?”长者说:“每年五六月,这些官员说要涨大水了,就伙同巫婆在城里城外查访,发现哪个百姓家有好女子,就说此女应当做河神媳妇,当即就聘娶她。然后,带那女子去洗浴,为她添置美丽的丝绸衣服,让她闲居斋戒,并用木料在河上为她做一个斋宫,张挂红色帐帏,让这女子居于宫中,用好酒好饭供奉她十多天,又用脂粉打扮这女子,为她置办嫁女的床席,令女子上床,漂浮在河上。开始在水上顺水漂行,数十里后就沉没了。”另一个长者说:“谁家有好女子,怕被他们聘去,就带女子远远地逃亡,所以这城里人越来越少,越来越穷。”西门豹又问:“他们收的钱财是不是都用在为河神娶媳妇上呢?”长者说:“这个……不好说,咱穷人惹不起官人。”聊到这儿,西门豹已明白了几分,不再往下问,只是说:“到河神娶媳妇时,请你们一定来告诉我,我也要去送那女子。”大家都说:“好。”随后,西门豹抢着为几位长者付了茶钱,双手作揖,辞别了众位长者。
回到官邸,西门豹反复思量,那茶馆人多、耳目多,长者们很难深入揭露实情。既然如此,不如明天出城外,到田间地头找人个别交谈。第二天,他早早起来,带上官卒,装扮成百姓,出城查访。走了二三里地,见一农夫在田间锄草,西门豹前去打个招呼,便帮其锄草,边干活边聊天,聊到为河神娶媳妇的事时,西门豹问:“官府挨家挨户收钱,一定收集了不少钱财吧?”农夫答:“是呀,一年要收二三百万,只用三十万为河神娶媳妇,其余的钱由他们伙同巫婆私分了。这个事,明白人都知道。”西门豹又问:“这个事有几年了呢?”答:“六年了,年年如此,咱百姓受不了,又躲不了,真是没有办法!”西门豹不露声色,帮那农夫干了一会儿活儿,就辞别了。之后,西门豹又到其他地方访问了一些百姓,他们所谈的情况大体都是如此。于是,西门豹完全弄清楚了为河神娶媳妇是怎么一回事,在心中恨恨地说:“我一定要去会会这些官吏和巫婆!”
六月,到了为河神娶媳妇那天,西门豹带领官卒们来到河边。乡里的长老、县衙官吏、乡绅及乡间父老都到场了,前来观看的百姓达两三千人。西门豹细观那巫婆,年近七十,身后跟着十来个女弟子,都穿着丝绸禅衣。西门豹说:“叫那河神媳妇出来,我看她长得如何。”巫婆将女子牵出帐帏,西门豹对巫婆说:“这个女子长得不好,烦请大仙姑入河中禀告河神,待以后再找好女子送来。”就叫官卒们抱起巫婆投入河中。过了一会儿,西门豹说:“大仙姑为什么这么长时间没有回来?派一个弟子去催促她。”官卒们又投一弟子入河中。又过了一会儿,西门豹说:“弟子为何又长时间没有回来?再派一个弟子催促一下。”官卒再投一弟子入河中。如此投入三个弟子,均未回来。西门豹说:“大仙姑和弟子是女子,不能很好地禀告事情,烦请乡官入河中禀告一声。”官卒们又将乡官投入河中。西门豹头发上插着簪笔,躬腰如磬,曲体作揖,毕恭毕敬,面向河水,待良久。长老、县衙官吏、乡绅及旁观的百姓,都惊恐起来。西门豹对左右说:“大仙姑、乡官他们都不回来,怎么办?是不是再烦请一位县衙官吏或乡绅去催促一下?”县衙官吏、乡绅等都急忙跪地,磕头求饶,头磕破了,血流满地,面色如土。西门豹说:“好了,你们起来吧,看样子河神会留客很久,咱们不等了。就此散去吧。”县衙官吏、乡绅等慌忙抱头鼠窜,观望的人群也散去了。邺地官民都大受惊吓,从此以后,再没有人敢提议为河神娶媳妇了,百姓也免去了这项负担。
实地勘察知水情 果断凿渠惠百姓
制止了为河神娶媳妇之后,西门豹又着手巡查邺地水利灌溉状况。他带领官卒跋山涉水,花三个月时间,查遍邺地所有的山水、田地,又到临近的漳河观察,用绳子、竹竿等工具测出漳河水位与邺地水位的落差,经多次测量,认定漳河水可以引入邺地,而且可以顺着山势让水自流灌溉。为了指导施工,西门豹画出了十二条水渠图形。当年冬季,西门豹见漳河水位降低,认为到了施工的时候,就亲自带领百姓开山凿渠。
在凿渠过程中,西门豹发现部分民众怕困苦,有怨言,不想干,就对百姓们说:“民众可以乐享其成,但往往不知道幸福是怎么得来的。今天父老兄弟们因我率领你们凿渠而受困苦,怨恨我,然而百年之后,父老兄弟们一定会赞成我的做法,认为我是做得对的。”在他的领导下,人们不怕寒冷,克服困难,艰苦奋斗,凿成了十二条水渠,邺地的农田至今都得到灌溉,百姓的生活也渐渐富裕了起来。
西门豹担任邺令,处处为民众办实事、好事,闻名天下,恩泽后世,子子孙孙都受益,他难道不是贤能的君子吗?
【故事评析】
西门豹治邺,办了两件大事:
第一,制止了为河神娶媳妇的闹剧。西门豹采用以其人之道还治其人之身的办法,坚决、果断地将巫婆及其弟子和污吏投入河中。同时,躬腰如磬,曲体作揖,一副虔诚的样子,充分显示出他的机智、幽默和果敢。这种“请君入瓮”的做法,是以他微服私访,深入调查研究,充分掌握了乡官、县吏、巫婆相互勾结、敛财害命、鱼肉百姓的确凿事实为基础的。
第二,开凿了十二条灌溉农田的水渠。西门豹认定漳河水可顺山势引入邺地,自流灌溉,并绘制出十二条水渠图形;及时发现部分民众怕困苦、不想干的思想和情绪,耐心地进行了说服教育,带领百姓开凿了十二条水渠。这都是以他实地勘察邺地山水、田地,现场测量漳河与邺地水位落差,以及身先士卒、亲自带领民众开山凿渠,及时了解民众思想和情绪为基础的。
可以说,重微服私访,善实地调查,是西门豹成功治邺的前提和关键。
【原文和注释】
史记·滑稽列传(节选)
魏文侯(1)时,西门豹为邺(2)令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯(3)娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老(4)、廷掾(5)常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫(6)共分其余钱持归。当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇,即娉取(7)。洗沐之,为治新缯绮縠衣(8),闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷(9),女居其中,为具牛酒饭食。行十余日,共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。民人俗语曰‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。”西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。”皆曰:“诺。”
至其时,西门豹往会之河上。三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所(10),皆衣缯单衣(11),立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹视之,顾谓三老、巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣(12)之!”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪弟子是女子也,不能白(13)事,烦三老为入白之。”复投三老河中。西门豹簪笔磬折(14),向河立待良久。长老、吏傍观者皆惊恐。西门豹顾曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状(15)河伯留客之久,若皆罢去归矣。”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
西门豹即发民凿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。当其时,民治渠少(16)烦苦,不欲也。豹曰:“民可以乐成,不可与虑始。今父老子弟虽患苦我,然百岁后期令父老子孙思我言。”至今皆得水利,民人以给足富。十二渠经绝驰道,到汉之立,而长吏以为十二渠桥绝驰道,相比近,不可。欲合渠水,且至驰道合三渠为一桥。邺民人父老不肯听长吏,以为西门君所为也,贤君之法式不可更也。长吏终听置之。故西门豹为邺令,名闻天下,泽流后世,无绝已时,几(17)可谓非贤大夫哉!
注释:(1)魏文侯:生于前472年,卒于前396年,姬姓,魏氏,名斯。战国时期魏国的开国君主,前445—前396年在位。 (2)邺(Yè):古地名,战国时魏国境内,今河北省临漳县西。 (3)河伯:古神话中的水神。《抱朴子·释鬼》说,冯夷过黄河时淹死,天帝封其为河伯。 (4)三老:古代掌管教化的乡官。 (5)廷掾:县令助手,负责处理案件。 (6)祝巫:古代称事鬼神者为巫,祭主赞词者为祝。指掌占卜祭祀的人,俗称巫婆。 (7)娉取:娉,通聘;取,通娶。指聘娶。 (8)缯绮縠衣:缯,古代丝织品的总称;绮,美丽、有文采的丝织品;縠,有皱纹的纱。指用美丽的丝织品做的衣服。 (9)张缇绛帏:张,展开、挂起;缇,橘红色;绛,大红色;帏,帐子,幔幕。指挂起橘红色或大红色的帏帐。 (10)所:通许,大约数。 (11)单衣:单,通禅。指修道者所穿的素服。 (12)趣:通促,催促。 (13)白:陈述、禀告。 (14)簪笔磬折:簪笔,簪头的冠饰,后指将笔插在头上;磬折,屈身如磬,以示恭敬。形容穿戴讲究,曲体作揖,以示恭敬有礼。 (15)状:状况,看样子。 (16)少:稍稍,稍微。 (17)几:通岂,难道。
撰稿人:熊友望