周作人俞平伯往来通信集
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

1925年5月5日此信曾收入上海青光书局1933年7月版《周作人书信》,题目为《与俞平伯君书(一)》。本次依照手札原件收录,文字略有不同。另外,《周作人书信》中标明此信写于1926年5月5日,现根据此信与1925年5月4日俞平伯所寄明信片内容衔接紧密,而俞的明信片又据邮戳判定写作时间,故此信可确定写于1925年5月5日。

平伯兄:

来片敬悉。王季重文殊有趣,唯尚有徐文长所说的以古字奇字替代俗字的地方,不及张宗子的自然。张宗子的《琅嬛文集》中记泰山及普陀之游的两篇文章似比《文饭小品》各篇为佳,此书已借给颉刚,如要看可以转向他去借。我常常说现今的散文小篇并非五四以后的新出产品,实在是“古已有之”,不过现今重新发达起来罢了。由板桥、冬心、随园溯而上之这班明朝文人再上连东坡、山谷等,似可以编出一本文选,也即为散文小品的源流材料,此件事似大可以做,于教课者亦有便利。现在的小文与宋明诸人之作在文字上固然有点不同,但风致全是一路,或者又加上了一点西洋影响,使它有一种新气而已。就要出门,匆匆不多写。

五月五日上午,作人

1925年5月21日

平伯兄:

嘱查汇文情形,已转托燕大董君查来,今将原信附呈,又有课程表一本另封寄上。再第三条所问,汇文虽形似燕大之附中,但系独立,故并不随燕大移往海甸云。

有暇能为《语丝》写一点文章否?

五月廿一日,作人

1925年6月18日

平伯兄:

读《野有死麇》讨论指顾颉刚、胡适、俞平伯曾围绕《诗经·国风·召南》中《野有死麇》一诗的理解问题,展开讨论,文章发表于1925年6月15日《语丝》周刊第31期。,觉得你的信最有意思。陶渊明说“读书不求甚解”,他本来大约是说不求很懂,我想可以改变一点意义来提倡它,盖欲甚解便多故意穿凿,反失却原来浅显之意了。适之先生即胡适(1891—1962),诗人、学者。“五四”新文学运动的倡导者之一。在本通信集中,适之先生、适之、胡老博士、老博士、博士等称谓兼而用之。的把帨解作门帘即犯此病。又他说此诗有社会学的意味,引求婚用兽肉作证,其实这是郑《笺》的老话,照旧说贞女希望男子以礼来求婚,这才说得通,若作私情讲似乎可笑,吉士既然照例拿了鹿肉来,女家都是知道,当然是公然的了,还怕什么狗叫?这也是求甚解之病。但是死鹿白茅究竟什么意思,与这私情诗有什么关系,我也不知道,不能臆说,只是觉得旧说都不很对而已。匆匆,不尽。

作人 十八日