第15章 老饕
【原典】
邢德,泽州人,绿林之杰也,能挽强弩①,发连矢,称一时绝技。而生平落拓,不利营谋②,出门辄亏其资。两京大贾往往喜与邢俱,途中恃以无恐。会冬初,有二三估客,薄假以资,邀同贩鬻③,邢复自罄其囊,将并居货④。有友善卜,因诣之,友占曰:“此爻为‘悔’,所操之业,即不母而子亦有损焉。”邢不乐,欲中止,而诸客强速之行。至都,果符所占。腊⑤将半,匹马出都门,自念新岁无资,倍益怏闷。
【注释】
①强弩:强劲的弩弓。②不利营谋:不利于经商谋利。③贩鬻(yù):贩卖。④居货:购进货物,以待贩运。⑤腊:农历十二月。
【译文】
泽州人邢德,是个绿林中的杰出之士,能拉强弓,连连发箭,一时被称为绝技。然而好箭术并没有给他带来好运气。他出门做生意的时候常常碰上倒霉事,结果赚不到钱,反而赔了本。因此,邢德一生穷困潦倒。不过,他的朋友不少,尤其是南北两京的商人为仰仗他的箭术,都愿意跟他一起出门,有恃无恐。有一年初冬,有几个客商主动借给邢德一些本钱,拉他一起做新的买卖。那时候的人相信迷信。在进货之前,邢德便去找会卜卦的一个朋友卜卦。那个朋友对他说:“这一卦为‘悔’,这次买卖即使不亏本,也绝对赚不了多少钱。”
邢德听了这话,心中闷闷不乐。因为他自己并没有多少本钱,要是这次再亏本,他连借来的钱都还不起。因此他想退出来,不做这趟生意。但是,那几个借钱给他的客商死活拉上他匆忙地出发了。到达都城后,他的买卖做得极不顺心。腊月中旬,邢德独自一人骑马出了城门。想到没赚着钱过年,他的心情更加郁闷。
【原典】
时晨雾蒙蒙,暂趋临路店,解装觅饮。见一颁白叟①,共两少年,酌北牖下,一僮侍,黄发蓬蓬然。邢于南座,对叟休止。僮行觞,误翻柈具,污叟衣。少年怒,立摘其耳。捧巾持帨,代叟揩试。既见僮手拇俱有铁箭环,厚半寸,每一环约重二两余。食已,叟命少年,于革囊中探出镪物②,堆累几上,称秤握算,可饮数杯时,始缄裹完好。少年于枥中牵一黑跛骡来,扶叟乘之,僮亦跨羸马③相从,出门去。两少年各腰弓矢,捉马俱出。
邢窥多金,穷睛旁睨④,馋焰若炙,辍饮,急尾之。视叟与僮犹款段于前,乃下道斜驰出叟前,紧衔关弓,怒相向。叟俯脱左足靴,微笑云:“而不识得老饕也?”邢满引一矢去。叟仰卧鞍上,伸其足,开两指如钳,夹矢住。笑曰:“技但止此,何须而翁手敌?”邢怒,出其绝技,一矢刚发,后矢继至。叟手掇一,似未防其连珠,后矢直贯其口,踣然而堕⑤,衔矢僵眠。僮亦下。邢喜,谓其已毙,近临之。叟吐矢跃起,鼓掌曰:“初会面,何便作此恶剧?”邢大惊,马亦骇逸,以此知叟异,不敢复返。
【注释】
①颁白叟:须发参白的老人。②探出镪(qiǎng)物:掏出财物。镪:指银钱。③羸马:瘦小的马。④穷睛旁睨:用尽目力凝神从旁偷窥。⑤踣然:跌倒。堕:从跛骡上跌落下来。
【译文】
早上雾气蒙蒙,邢德见路边有家客店,他便解下行装找喝酒的地方。这时,在客店餐厅的北窗下,有个白发老人与两个少年正在饮酒,桌边站着一个头发蓬乱的童子。邢德在南边对着老人坐了下来。那童子给老人斟酒时不小心打翻了菜盘,沾污了老人的衣裳,少年很生气,立刻狠揪童子的耳朵。又拿起手帕给老人擦拭。这时,邢德看见童子的拇指上戴着半寸厚的铁箭环,每一个铁箭环约有二两重。他们吃完酒菜后,老人叫少年从袋里拿出银子,堆在桌上。用秤和算筹计算,约有喝几杯酒的时间,才将银子包裹好。交完酒菜钱后,他们就要离开客店。少年从马槽里牵出一匹瘸腿的黑骡子,扶老人骑好,童子则跨上一匹瘦马跟随。待这一老一少走出几丈远,两少年才各自带着弓箭,策马追去。邢德见他们有那么多银子,眼里几乎要冒出火光来。他也扔下碗筷,悄悄尾随他们而去。原来,老人和童子走得并不快,邢德抄近路不一会儿就跑到了他们前面。他勒住马,忽然拉开弓对准老人,只见老人却不紧不慢地弯下身子去脱左脚上的靴子,微笑着对邢德说:“你不认识老饕吗?”邢德也顾不上同他说话,拉满弓一箭射去,但这老人好像没看见一样,他仰卧马鞍上,伸出脚,张开两个脚趾就将邢德射来的箭紧紧夹住了。老人笑笑说:“就这点本事啊,何必要你老爷子亲自动手?”邢德大怒,施展出他的绝技,一箭刚发,第二箭又到。老人用手抓住一枝箭,好像并没有防备他会连珠发射,第二枝箭直接射进老人口中,老人突然从骡子上跌落在地,口中衔着箭僵卧在那里。童子这时也下了马。邢德大喜,以为老人已死,走近一看,老人竟吐出箭来,一跃而起,拍着巴掌说道:“初次会面,为什么就来这样的恶作剧?”邢德大惊失色,马也惊跑了。他这才知道老人本领高强,不敢再回去找老人的麻烦。
【原典】
走三四十里,值方面纲纪,囊物赴都,要取之,略可千金,意气始得扬。方疾骛①间,闻后有蹄声,回首,则僮易跛骡来,驶若飞。叱曰:“男子勿行!猎取之货,宜少瓜分。”邢曰:“汝识‘连珠箭邢某’否?”僮云:“适已承教矣。”邢以僮貌不扬,又无弓矢,易之。一发三矢,连遱不断,如群隼②飞翔。僮殊不忙迫,手接二,口衔一。笑曰:“如此技艺,辱没煞人!乃翁偬遽③,未暇寻得弓来,此物亦无用处,请即掷还。”遂于指上脱铁环,穿矢其中,以手力掷,呜呜风鸣。邢急拨以弓,弦适触铁环,铿然断绝,弓亦绽裂。邢惊绝,未及觑避,矢过贯耳,不觉翻坠。僮下骑,便将搜括,邢以弓卧挞之,僮夺弓去,拗折为两,又折为四,抛置之。已,乃一手握邢两臂,一足踏邢两股,臂若缚,股若压,极力不能少动。腰中束带双叠,可骈三指许④,僮以一手捏之,随手断如灰烬。取金已,乃超乘,作一举手,致声“孟浪”,霍然径去。邢归,卒为善士,每向人述往事不讳。此与刘东山事盖仿佛焉。
【注释】
①疾骛:骑马飞奔。②隼(sǔn):即鹗,又名雀鹰,一种鹞属猛禽。③偬遽:匆忙,仓猝。④骈(pián)三指许:大约三指并拢那么宽。骈:并。
【译文】
邢德拍马走了三四十里,遇到一支官府押送金银财宝的队伍。他仗着自己的武艺,截走了一千多两银子。他正有些得意时,忽然听见身后有马蹄声。回头一看,原来是童子换骑了老人的那头跛骡追来了。童子大声喝道:“那个汉子别走!你刚才夺取的东西,应该分给我们一些!”邢德说:“你认识‘连珠箭邢某’吗?”童子说:“适才早已领教过了。”邢德见他模样很平常,又没有携带弓箭,以为他很好对付。他一连射了三枝箭,却都被童子不慌不忙接住了。童子笑着说:“这点本事羞死人了。我来得匆忙,没有带弓来,你的这些箭我拿着也没什么用,就把它们还给你吧。”说着,就从手指上脱下铁环,穿在箭上,然后用力一掷,只听得呜呜风响。邢德急忙用弓一挡,不料,弓弦正好碰上铁环,当的一声断了,弓身也随之破裂。这一来,邢德吓晕了,童子掷过来的箭迅即穿耳而过,邢德扑嗵一声跌下马。童子跟着下马要来搜查,邢德躺在地上用弓击打,童子夺过弓,一折两半,再一折成四段,丢弃一边。接着用一只手抓住邢德的两只胳膊,一只脚踩住邢德两条大腿,邢德的胳膊就像被绑住,腿好像被压住,奋力挣扎也丝毫动弹不得。邢德腰中扎的带子是叠起来的,有三指多宽,童子用手一捏,就随手断成灰了。他取完了银子,腾地跳上骡背,举一举手,说了声“鲁莽”,霍地一下子就走远了。邢德回到家乡,成为循礼守法之士。他经常毫不避讳的向人讲述这件往事。他所碰上的这件事倒跟刘东山的故事很相似。