上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
58.女冠子·断云残雨
断云残雨。洒微凉、生轩户。动清籁、萧萧庭树。银河浓淡,华星明灭,轻云时度。莎阶寂静无睹。幽蛩切切秋吟苦。疏篁一径,流萤几点,飞来又去。
对月临风,空恁无眠耿耿,暗想旧日牵情处。绮罗丛里,有人人、那回饮散,略曾谐鸳侣。因循忍便暌阻。相思不得长相聚。好天良夜,无端惹起,千愁万绪。
【注释】
断云:残云。
残雨:零星小雨。
清籁:形容风吹动树叶的声音。
莎:莎草。
无睹:因混在一起而看不清。
幽蛩:藏起来的蟋蟀。
疏篁:稀疏的竹林。
人人:对心上人的称呼。
略曾:很短的时间。
谐鸳侣:指男女欢会。
因循:长期按照这样。
暌(kuí)阻:分离。
【译文】
天上飘着残云,还下着零星小雨。微凉的空气飘入窗户里。庭院中的树被风吹得萧萧作响。银河或深或浅,星星闪烁,不时飘过一朵清淡的云。台阶旁的莎草静静地生长着,在夜色中与台阶混为一体。草丛中的蟋蟀怯怯鸣叫更显凄苦。稀疏的竹林里有一条小路,有一些萤火虫飞来飞去。
看着月亮吹着风,就这样怀揣心事难以入眠,暗自想起往日牵动情感的地方。如云的美人中,有我的心上人,那次喝完酒,曾经有过短暂的约会。长期这样分离怎么忍心。不能长久在一起,很想念。良辰美景,无端地引起了千愁万绪。