绯红法典
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第82章 余波而已

同一时间,詹尼尔与威尔·卡彤斯同时出手。

碧火与利斧落在了黑袍邪教徒的身上。

“没有用,没有用的,圣教计划已经成功,你们这些走狗,等死吧。”

詹尼尔的碧火将黑袍人焚烧成粉末,但从他身体里涌出来的蜜汁,却在火中熠熠生辉。

威尔·卡彤斯叹息一声。

“他说得对,我们晚了,邪灵已经降临了。”

艾伦有些茫然,黑袍人不是已经被干掉了么。

威尔·卡彤斯端着黑色书典,高声吟唱。

“他微笑:是对悲伤最恶毒的嘲讽。”

“他说话:是冷言冷语的言不由衷。”

“他像别人一样贪饮欢乐酒盅。”

“却期望着,也害怕着,死去。”

“他渴望抵达,却又想要逃避——”

“那乏味人生中,最终的归宿。”

随着颂唱,艾伦通过超凡视界观察到,威尔·卡彤斯手中的书典,涌出一股银色光辉,光辉覆盖住地上闪光的蜜汁。

然后和上次检测时略有不同,一道蜜汁小人想要冲出蜜团,可却被银色枷锁深深束缚,无法脱身。

“收。”

银色枷锁向内勒紧,那道蜜汁小人咆哮一声,化为零碎汁液。

“那头邪灵很狡猾。”

威尔·卡彤斯凝重地说。

“它并没有选择降临此处,而是另找区域盘踞。”

“什么意思?”

艾伦有些不懂,“黑袍人的献祭出错了吗?”

“没有,黑袍的献祭只是一道定位,主要是为了牵引邪灵到来,现在那头邪灵来了,可没有选择降临在他身上,选择了在外边徘徊。”

威尔·卡彤斯这么一说,事情就很明朗了。

原本黑袍人想要在后厨召唤邪灵,可那头邪灵并没有选择响应降临,它只是借着机会,来到了附近,在外边徘徊。

“糟了,这样一来,宴席上的宾客。”

詹尼尔忽然想到了什么,小声轻呼。

“对,是糟了,就看外边的超凡者们,能不能有办法解决它。”

威尔·卡彤斯满脸严肃。

艾伦却是想起邪灵空间的那一幕。

外边的餐品大多数都裹着蜜,如果蜂蜜是邪灵的触发媒介,那今天晚上这件事情,可算是捅破天了。

“我们先压制住那件超凡物品再说吧。”

黑袍人已经死亡,可周围的隔离空间并没有消失,所以那件被激活的超凡物品,还得费些时间解决。

……

……

几名侍者端着餐盘准备回到后厨,离开宴会厅后,他们终于有时间放松一下,在那些大人物的眼前,他们可是一点都不敢逾越。

“尤克铎,你说今天夜里怎么这么黑?”

其中一名侍者有些疑惑,刚才还有些月光,现在道路上只剩下了火把的光芒,而且那光芒并不能传播太远。

它们好像是囚禁在黑暗中的孤岛,一团一团却不相连。

尤克铎抬头看了看天空,他发现星星与月亮完全消失了。

“什么破天气,看样子一会要下雨了,乌云都把天空遮住了。”

尤克铎不由得发愁起来,要是一会下雨了,他要怎么样才能将餐品安全,完整地送到宴会厅呢?

“普科里?”

尤克铎等了一会,没有听到反应,不由得叫了一声刚才问话侍者名字。

“普科里?你怎么了?”

发现还是没有回复,他不由得转头看去,却惊恐地发现,他身后,并没有人!

刚才还在的人呢?

刚才还有说有笑的人?

站在漆黑的走道上,尤克铎浑身冰冷,他立刻跑进火把照亮的区域,仿佛只有这样才能驱散黑暗。

可不仅是普科里消失了,原本走道上来来往往的其他人,也全部消失了。

整个世界,只剩下尤克铎与无尽的火把。

问题,真的是其他人消失了吗?

……

“咦?尤克铎呢?”

几名侍者刚抬头看了看天空,再回头,眼前的尤克铎已经不见了。

“别管了,说不定他走在前面呢,这天黑的奇怪,除了火把的光,其他的地方黑得一塌糊涂,伸手都看不见。”

“嗯,快去后厨吧,还有二十几道菜要上呢,尤克铎那小子真幸运,大厨先前让他尝了尝蜜汁烤排,真香啊。”

……

接替艾伦他们的超凡者小队,领头的队长忽然眉头一皱。

“有些不对。”

他走到墙壁旁边的窗户前,皱着眉头。

“这股感觉,没错了,唤灵教派真的疯了。”

他立刻回到小队当中。

“华谷森,立刻通知其他人,唤灵教派有行动,让他们做好准备,另外再调一组人来接岗,其他人跟着我去支援引路人。”

一名汉子向前一步,“是,科斯特队长。”

科斯特带着剩下的三人,一齐走出了宴会厅。

刚出宴会厅他就感到了不对。

“不好,我们已经迟了。”

他再回头,却发现身边的人全部消失。

他正站在一间破旧屋子里。

蛛网,摇椅,大餐桌。

他蹙着眉头,暗自思索,这是哪,他明明只是跨出宴会厅而已,怎么会来到这样一个地方。

不过身为皇室超凡者小队的队长,也不是浪得虚名之人,虽然一时间没有头绪,不过他也没有担心。

毕竟,他是Lv6的超凡者。

高位超凡者不是大白菜,唤灵教派也没几个,他们不会轻易出手。

正思索的时候。

嘎吱——

小屋的门打开了。

一道人影出现在他面前。

“来了。”

没有迟疑,他随即发起攻击。

先下手为强!

……

……

宴会厅的蜡烛,忽然一盏盏熄灭,没有一会功夫,整个宴会厅就陷入黑暗。

不过即便如此,宾客们也没有感到纷乱,因为主人开口了。

“先生们,女士们,不用感到惊讶,这是晚宴的特殊节目。”

主人的声音传到了每一个人耳中,原本打起警惕的宾客,瞬间放松了不少。

而刚安抚完宾客的主人,正怒火中烧地看着一个人。

“这就是你们对我说的,万无一失?”

被怒目而视的那人毫不在意,快速说道。

“伯爵大人不用担心,科斯特队长已经出去镇压了。”

“那为什么这里漆黑一片。”

“或许,只是——”

“余波而已。”

…………………………

颂诗节选雪莱,孤独者第三节,参考杨熙龄,江枫译文,感觉译得不太喜欢,又改了改。

原文如下:

He smiles--'tis sorrow's deadliest mockery;

He speaks--the cold words flow not from his soul;

He acts like others, drains the genial bowl,--

Yet, yet he longs--although he fears--to die;

He pants to reach what yet he seems to fly,

Dull life's extremest goal.