读古人书之《韩非子》
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

7.君主怎样才能享受喝酒的快乐?

原文

子产相郑,[1]简公谓子产曰:[2]“饮酒不乐也。俎豆不大,[3]钟鼓竽瑟不鸣,[4]寡人之事不一,[5]国家不定,百姓不治,耕战不辑睦,[6]亦子之罪。[7]子有职,[8]寡人亦有职,各守其职。”子产退而为政五年,国无盗贼,[9]道不拾遗,[10]桃枣荫于街者莫有援也,[11]锥刀遗道三日可反。[12]三年不变,民无饥也。(《韩非子·外储说左上》)

注释

[1]子产:春秋时郑国大夫公孙侨,字子产,辅佐郑简公、定公四十余年,是春秋时期优秀的政治家。相(xiàng):担任相国。[2]简公:春秋时郑国君主,名嘉,在位三十六年。[3]俎(zǔ)豆:古代祭祀时盛放祭品的两种礼器。俎的形制似几,用来摆牲(专供祭祀用的全牛)。豆:高脚盘。俎豆不大:摆放祭品的礼器不大,这是说祭品不丰盛。“俎豆不大”大概是因为财政拮据。[4]钟鼓竽瑟:四种乐器。不鸣:不响,这是说礼乐不兴盛。[5]不一:繁多。[6]耕战:指从事农耕和作战的人,即农夫和士兵。辑睦:和睦,指同心同德。[7]亦子之罪:也是您的罪过。按:简公的意思是说,上述乱象自己作为君主自然有责任,而子产作为相国也同样有责任。[8]职:职守,即分工负责的工作。[9]盗:小偷。贼:抢劫财货的强盗。[10]遗:指丢失的东西。[11]荫(yìn):遮蔽。莫有:没有人。援:伸手去摘取。[12]锥刀:小刀。遗道:丢失在道路上。反:使返,即找回来。

译文

子产担任郑国的相国。简公对子产说:“饮酒不觉得快乐呀。祭品不够丰盛,钟、鼓、竽、瑟不能鸣响,我要处理的事务太繁杂;国家不能安定,百姓没有秩序,从事农耕和作战的人不能谐调和睦,(造成这样的局面,)也是您的罪过啊。您有您的职守,我也有我的职守,咱们各自忠于自己的职守。”子产听罢退出,主政五年,国内盗贼绝迹,路上没人去捡拾别人遗失的东西,桃树和枣树等果树的枝条伸展到街道上没人伸手去摘取,小刀丢失在道路上,过了三五天还能找回来。这种状况持续了三年,百姓没有饿肚子的。

解说

郑简公饮酒不乐,是因为他心里被各种苦恼所缠绕,比如想到经济衰敝以至于祭祀祖先神灵时都不能摆出丰盛的祭品;想到象征礼乐兴盛的钟、鼓、竽、瑟不能经常奏响。可是要处理的事务太多,自己疲于奔命,结果却是什么都没做好。再想到国家内外交困,百姓越来越不愿意听从君主的召唤役使,无论是从事农耕的农夫,还是为君主打仗的士兵,都无法谐调和睦。想到这些事情,简公又怎么可能轻松惬意地饮酒呢?当简公明确了他跟子产的职责分工,放手让子产去承担相国应该承担的事务,结果,郑国经济振兴,整个社会呈现出文明有序、欣欣向荣的新气象。

韩非认为,君主如果“不明分,不责诚”,事必躬亲,那么一定是政治混乱,国家衰败。不过,子产能够按照自己的政治理念把郑国治理得如此繁荣有序,关键还在于简公信任他,放手由他去做。简公在当时算是非常有责任心的君主,也是有政治眼光和政治智慧的君主。那时多数的君主“以乐慆(tāo)忧”,用娱乐掩盖忧患,抱着击鼓传花的心态,醉生梦死,得过且过。对这样的君主来说,根本没心思考虑国家的长远未来,即便手下有子产这样的贤能之臣,也会百般猜忌,处处掣肘,子产又如何能充分发挥自己的才干呢?