叶甫盖尼·奥涅金
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

57

所有的诗人——顺便说一声——

都跟虚幻的爱情交上朋友。

往往有一些我所爱的身影

来到我的梦中,于是我心头

便珍藏着它们隐秘的形象;

过后,缪斯又使它们活在纸上:

于是就这样,无忧无虑的我,

便为山中的少女[80],我的理想而歌,

也歌唱沙尔吉河畔的女囚徒[81]

如今,我经常,我的朋友们,

听见你们这样向我发问:

“你的竖琴在为谁怨诉?

在这群妒妇当中,你对哪一个

奉献出你的竖琴所唱的歌?