我的名人书信美文:用无限温柔来感谢你
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

05 George Washington to Colonel Nichola乔治·华盛顿致尼古拉上校

Newburgh May 22nd 82

Sir,

上校阁下:

With a mixture of great surprise&astonishment I have read with attention the sentiments you have submitted to my perusal—Be assured Sir,no occurrence in the course of the War,has given me more painful sensations than your information of there being such ideas existing in the Army as you have expressed,and I must view with abhorrence,and reprehend with severity—For the present,the communication of them will rest in my own bosom,unless any further agitation of the matter,shall make a disclosure necessary.

认真读过您的来信后,信中这种思想态度令我大为惊骇——您放心,先生,经您确认军中确实存在的这种想法是自开战以来最令我痛苦的。我对此只有痛心之至,严厉谴责——现在我可以对此事守口如瓶,除非有人继续挑事,让我不得不把它公之于众。

I am much at a loss to conceive what part of my conduct could have given encouragement to an address which to me seems big with the greatest mischiefs that can befall my country.If I am not deceived in the knowledge of myself,you could not have found a person to whom your schemes are more disagreeable-At the same time in justice to my own feeling I must add,that no man possesses a more sincere wish to see ample justice done to the Army than I do,and as far as my powers&influence,in a constitutional way extend,they shall be employed to the utmost of my abilities to effect it,should there be any occasion—Let me conjure you then,if you have any regard for your country—concern for yourself or posterity-or respect for me,to banish these thoughts from your mind,and never communicate,as from yourself,or anyone else,a sentiment of the like nature.

我到底做了什么能让您给我写这样一封在我看来于国家利益有损的信呢?这让我百思不得其解。如果我对自己的认识没有差错,那么您不会找到比我更不同意这一阴谋的人了——同时为证明我对这一阴谋的痛恨之情,我必须补充一点,没有人比我更想看到军队里各项事宜都足够公平,只要我在政府里的权力和影响力有所扩大,我将抓住一切机会,不遗余力地推进军队公平。因此我恳求您,如果您还有一丝为国家的考虑——就算不为国家,为自己和子孙后代的考虑——抑或是对我的尊重的话,就请不要再这么想了。不论是你或是别人,都请不要再传播这种想法了。

With esteem I am Sir

尊敬的阁下,

Yr.Most Obed Ser

为您效劳的,

G.Washington

乔治·华盛顿

1782年5月22日于纽堡

单词解析Word Analysis

sentiment[ˈsentɪmənt]n.(基于情感的)观点,看法

例 This is a sentiment I wholeheartedly agree with.

这种态度我完全赞同。

perusal[pəˈruːzl]n.熟读,精读

例 On perusal,we found that part of the contents did not conform to the original contract.

经过审查,我们发现部分内容与原合同不符,请修改。

abhorrence[əbˈhɒrəns]n.厌恶;憎恨

例 They are anxious to show their abhorrence of racism.

他们急切地想要表明自己对种族主义的憎恨。

reprehend[ˌreprɪˈhend]vt.斥责,指责

例 If you do not behave yourself in class,you would be reprehended by our teacher.

如果你在课堂上不守规矩的话,老师会斥责你的。

severity[sɪˈverətɪ]n.严重;严格

例 The new drug lessens the severity of pneumonia episodes.

新药减轻了肺炎发作时的痛苦。

agitation[ˌædʒɪˈteɪʃn]n.焦虑不安;忧虑;烦乱

例 He made no attempt to disguise his agitation.

他毫不掩饰自己的焦虑不安。

conceive[kənˈsiːv]v.想象;认为;想出

例 The ancients conceived the earth as afloat in water.

古人认为地球飘浮在水里。

scheme[skiːm]n.计划;体系;阴谋

例 They would first have to work out some scheme for getting the treasure out.

他们首先得想个法子把财宝取出来。

conjure[ˈkʌndʒə(r)]vt.用魔术变出;祈求,恳求

例 I conjure you not to betray your country.

我恳求你不要出卖国家。

posterity[pɒˈsterəti]n.子孙;后裔

例 Two of his works have been handed down to posterity.

他有两部作品传世。

语法知识点Grammar Points

①Be assured Sir,no occurrence in the course of the War,has given me more painful sensations than your information of there being such ideas existing in the Army as you have expressed.

比较级的否定相当于最高级,句子中“no occurrence……has given me more painful sensations than your information of……”相当于“your information of……has given me the most painful sensations”。

例 He claims that nothing is more important to a country than its own benefits.

他声称,对一个国家而言,没有什么比利益更重要。

②I am much at a loss to conceive what part of my conduct could have given encouragement to an address which to me seems big with the greatest mischiefs that can befall my Country.

句子中的“could have given encouragement to……”表示“本能够……”,属于虚拟语气,对未发生但有很大可能发生的事情表示遗憾。

例 When recalling his school days,he always said that he could have studied harder to get a higher mark.

当回想起学校生活时,他总说自己本来能再努力一点得到更高的成绩的。

③At the same time in justice to my own feeling I must add,that no man possesses a more sincere wish to see ample justice done to the Army than I do.

这个句子中“done to the Army than I do”是动词过去分词做宾语补足语的用法,一般与使役动词“have、get、make”、表感觉和心理状态的动词“hear、see、notice、watch、feel、find”等词搭配,句型为“动词+somebody/something+done”。

例 On arriving at home,I find my room broken into.

我一回到家就发现我的房间被闯入了。

经典名句Famous Classics

1.True patriotism doesn't exclude an understanding of the patriotism of others.—Queen Elizabeth II

真正的爱国主义不排斥对于其他人的爱国主义的理解。——伊丽莎白女王二世

2.Old soldiers never die,they just fade away.—General Douglas MacArthur

老兵永远不死,只是凋零。——麦克阿瑟

3.Try to let you in the heart that one called the spark of conscience never extinguished.—George Washington

要努力让你心中的那朵被称为良心的火花永不熄灭。——乔治·华盛顿

4.The worth of the state,in the long run,is the worth of the individuals composing it.—John Stuart Mill

国家的价值,从长远来看,是个人的价值。——约翰·穆勒

5.One meets its destiny on the road he takes to avoid it.—Kong Fu Panda

往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇。——《功夫熊猫》

6.True friendship is a plant of slow growth,and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to that appellation.—George Washington

真正的友谊是一种缓慢生长的植物,必须经历并顶得住逆境的冲击,才无愧友谊这个称号。——乔治·华盛顿

7.Hold yourself to the same standards as you hold your staff.—House of Cards

律人要先律己。——《纸牌屋》

8.A belief is not merely an idea the mind possesses;it's an idea that possesses the mind.—Robert Oxton Bolton

信仰不只是一种受头脑支配的思想,它也是一种可以支配头脑的思想。——罗伯特·奥克斯顿

读书笔记__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________