地方语言的推广和保护
罗伊克·德佩克
法国文化与通讯部法语及法国境内语言总司总司长
能与大家交流,我感到十分荣幸。法国有100多种日常使用的语言,甚至可能更多,因为所有语言尚未完全统计。我们还在研究和思考这个悬而未决的问题。比如梅兹附近的几个村庄讲法语的同时也讲卢森堡语,那是否需要将卢森堡语纳入到地方语言范畴呢?问题在于我们是否能够接受将卢森堡语纳入法国的地方语言。
我们要区分三种主要语言类型:地方语言、手语和法语,这在政治层面具有重要意义。由此可以避免相关冲突,不管是政治层面,还是涉及讲这些语言的人。
法语在法国享有官方语言的重要地位:它是宪法规定的语言。法兰西共和国宪法第二条规定:“共和国的语言是法语。”
地方语言是指什么呢?它是在法国和世界上一个特定领土范围内所讲的语言。比如在阿尔萨斯讲阿尔萨斯语,在科西嘉讲科西嘉语。我们都知道科西嘉是一个岛屿,科西嘉语就是在这个岛屿上使用的地方语言。
我们有另一种地方语言,我认为并不能真正称为“地方语言”——古老的移民语言。比如意第绪语,这是中世纪甚至更早的时期来到法国的犹太人使用的语言,至今仍被使用。15世纪时,逃避西班牙宗教迫害的人又将西班牙犹太人的语言带入法国。近代还有1915年以来,来自土耳其的逃避迫害的亚美尼亚人带来的西亚美尼亚语。近期,随着大批北非移民来法国避难或就业,阿拉伯语在法国盛行。这些人也经常讲柏柏尔语。这些语言就是所谓的“法国境内语言”,偶尔得到使用,而法语则在社会生活的各种行为中被广泛使用。
手语应该被予以特殊地位。它不久前被承认为法国的一种语言,我个人称之为“全境”用语。
法国宪法第75—1条指出地方语言属于法国文化遗产,一种地方语言属于其本土或海外的某一领土。另外,语言是一种重要的非物质文化遗产,我们所谓的“非遗”是一个非常重要的范畴。1994年8月4日通过的关于法语使用的94665号法令也指出,其条款并不反对使用地方语言。
关于语言法规,刚才中国教育部田立新司长所说,中国有1000多个关于中国通用语言文字的法律法规。法国没有这么多,但具有多种法律条文。现行法律主要是有关法语使用的宪法规定和1994年8月4日法案。还有几项现行规定涉及教育体系中法语和地方语言的使用。法语及法国境内语言总司出版了一部法典,汇总了法国的主要语言政策,便于厘清这些文本(《法国境内语言》,达洛兹出版社,2014年)。我们也参考了一些国际法律文本,其中有《联合国文化遗产公约》(联合国教科文组织,1982年),关于文化多样性的法规(联合国教科文组织,2001年)和关于非物质文化多样性的法规(联合国教科文组织,2003年)。还有一个很重要的文本,即《欧盟基本权利宪章》(2000年)。因此,在法国我们有语言领域的规定,但我们也应该在语言治理和保护方面,与联合国教科文组织和欧盟的法律文本保持一致。总方针是保护和促进语言多样性,也因此尊重每个人的文化。这是历史的方向,我们希望在这个领域与中国这样的大国合作。
今晨在签署我们两国文化交流协议时,我强调过,法国是一个政治统一、文化多元的国家。因为很多出生在法国的人保持着自己出生地或家乡的传统。比如说法国北部,我就是这个地区的人,我们对自己的身份、文化和语言怀有很深的感情。这种感情可能体现在一种甚至多种地方语言上,或体现在地区性的法语口语的变化上。地区法语的词语和表述可能与标准法语不同。我们非但不想竭力推行统一标准,还特别关注这些具有地区特色、甚至有时是一个城市或一个村庄所特有的语言。即便在教学方面,我们承认推行标准法语十分必要,文化部依然十分注重推广100多种法国地方语言,我们认为这是一种财富,并尽力重视、维护并促进这些地区的多样性文化。我们去年专门成立了一个奥克语(法国南方语言)公共机构,旨在更好地发展这种语言。核心观念是在既讲法语又讲奥克语时,人们依然认为自己是地道的法国人。
我现在要谈的问题对于我们的合作来说是最基本的。因为这个方向能使复杂的语言多样性及其管理工作变得从容不迫。我们应能发展对双语甚至三语人才的教学和培养。这是现代性的方向。学习一种语言就是学习一种文化,更好地理解他人并面向世界。认同一种语言就如同和一个人结婚,同时也要融入另一种文化。法国有很多外国学生。伊拉斯谟计划让欧洲学生自由流动,在年轻一代当中推广了欧洲各国语言,也增进了欧洲年轻人之间的理解。20世纪两次世界大战的阴影总会削弱我们去其他国家的意愿。现在的欧洲年轻人学会了互相理解,这种理解不断加深,甚至不断升华。统计显示约有40%的伊拉斯谟项目学生之间会结为伉俪!
对法国来说有一个关键问题:在一些海外地区,法语并不总是或很少是当地人的母语,比如在法属圭亚那或留尼汪岛。所以在这些地区要特别推进法语教学,使之与母语别无二致。
因此,地方语言的研究工作前景广阔。可能在未来的几年内,我们要在法国起草法案来促进地方语言与法语的和谐发展。我们的法学家应注意对此出台现实的条文,在维护国家统一的基础上,更好地保护法国地方语言并提升其价值。这要一步一步地实现,但构想已经有了,我在众参两院的会谈中可以验证这一点。
这就是我想简要谈的问题。再强调一下对我来说什么是语言政策:这是一种夙愿和一系列长期措施,能让每个人讲自己的语言并在自己的文化中和谐地生活。这绝不会影响使用一种共同语言来更好地融入社会。也不会影响外语学习,这是向世界开放的保证。
我们希望能够和中国这样的大国合作,共同实施21世纪所需要的语言政策,共建一个和平和永久和谐的世纪。
谢谢大家。