导游法语:汉法中国旅游常用词句
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

安徽 l'Anhui

淮北le Huaibei, «nord de la Huai»

淮南le Huainan, «sud de la Huai»

皖南le Wannan ou «sud de l'Anhui»

农业省une province essentiellement agri-cole

耕地les terres cultivables

棉花、大米、红薯、大豆le coton, le riz, la patate douce et le soja

逍遥津公园le parc Xiaoyaojin/le parc du gué de l'errance mystique

明教寺le temple Mingjiao

包河公园le parc Baohe

包拯/包公/包大人Bao Zheng/Bao gong/Maître Bao

额头上有白色月牙sur son front le remarquable signe héréditaire de la lune blanche

因刚直不阿、依法断案而著名célèbre pour son intégrité et son respect des lois

中国最具代表性人物les personnages les plus emblématiques de Chine

包公祠le tombeau de Bao

纪念包拯à la mémoire du juge Bao Zheng/rendre hommage à Bao Zheng

营造出庄严的氛围donner un air solennel à l'ensemble

黄山le mont Huangshan/les Montagnes Jaunes

历史文化财富丰厚l'énorme richesse historique et culturelle

集峰、石、云、松与一体的奇妙世界un univers fantastique de pics, de rochers, de nuages et de pins

奇松、怪石、云海、温泉les pins merveilleux, les pierres étranges, la mer de nuages et les sources thermales

72峰,36源,24溪un massif aux 72 sommets, aux 36 sources, aux 24 torrents

奇峰un pic insolite

三大主峰trois sommets principaux

莲花峰le pic Lianghua/le pic du lotus/le Pic de la fleur de lotus

石船le sommet Shichuan/du bateau en pierre

清凉台la terrasse de fraîcheur

光明顶le sommet Guangming/le pic du Grand Sommet/le dôme de Clarté/le Pic de Lumières

天都峰le pic Tiandu/le pic de la capitale céleste/de la «capitale du pic des Cieux»

炼丹峰le pic Liandan/le pic de la préparation de la pilule d'Immortalité

鳌鱼峰le pic Aoyu/le pic de la Grande Tortue marine

狮子峰le pic Shizi/le pic du Lion

天梯l'Escalier éthéré

三仙岛trois îles des Immortels

九龙瀑la chute des Neuf Dragons

云谷景区le Yungu/la Vallée des Nuages

白鹅岭le Bai'eling/le sommet de l'Oie blanche

松谷庵le temple Song Gu An

老龙潭、青龙潭、黄龙潭、乌龙潭les étangs du Vieux Dragon, du Dragon Bleu, du Dragon jaune et du Dragon Noir

珍奇物种une espèce toute particulière

迎客松le pin de Bienvenue aux hôtes/le Pin d'accueil

送客松le pin d'Adieu

卧龙松le pin du Dragon couché

连理松les pins concentriques

爱情松les pins amoureux

团结松les pins unis

凤凰松le pin Fenghuang/du phénix

凤凰,百鸟之王le phénix, roi des oiseaux

玉屏卧佛le Bouddha couché de l'Ecran de Jade

百步云梯l'Escalier de cent marches émergé des nuages

飞来石le Rocher venu en volant

排云亭le Pavillon du rassemblement des Nuages

石蛋desœufs de pierres

风化une érosion

形状各异的怪石les rochers de formes différentes

跃入眼帘sauter aux yeux

视觉效果les effets visuels

仙境un monde féerique

云海la mer de nuages

日出日落le lever et le coucher du soleil

紫云峰le pic du Nuage Pourpre

佛光la lumière de Bouddha

亭台un kiosque

楼阁un pavillon

小径un sentier

古桥un pont antique

摩崖石刻une gravure sur pierre

增添其吸引力accroître ses attraits

自然植物园un jardin botanique naturel

天然动物园un zoo naturel

植被面积la couverture végétale

温带林la forêt tempérée

落叶林la forêt à feuilles caduques

苔藓类les espèces de bryophytes

蕨类植物les espèces de fougères

翡翠谷la vallée Feicui/la vallée de jadéite

情人谷la vallée des amoureux

彩池les étangs colorés

屯溪老街l'ancienne rue Tunxi

镇海石桥le pont en pierre Zhenhai

摊点鳞次栉比的街道une rue bordée d'échoppe

商店鳞次栉比les boutiques qui s'y côtoi-ent

典雅非凡être d'une élégance remarquable

清明上河图le Festival du printemps au bord du fleuve

经典画卷un célèbre rouleau classique

西递、宏村古村落les deux anciens villages traditionnels de Xidi et de Hongcun

小镇une bourgade

皖南明清时期建筑的两颗明珠deux perles de l'architecture des Ming et des Qing du sud de l'Anhui

保护最完美、简约典雅的古民居les anciennes résidences/les maisons anciennes les mieux préservées à la fois simples et élégantes

中国画里的乡村les villages dans la peinture chinoise

典型徽派建筑l'architecture typique de Huizhou/l'architecture du style de Huizhou/l'architecture de style Hui/l'architecture de l'Anhui

徽式民居une maison de style Huizhou

百年民居des maisons centenaires

由白墙灰瓦四方内院的民居组成的村落un village aux maisons à cour carrée chaulées de blanc, couvertes de tuiles grises

粉墙黛瓦une façades de brique chaulées de blanc et un toit recouvert de tuiles d'une belle couleur gris-bleu

马头墙un mur pignon en forme de tête de cheval

天井un puits du ciel

宏大的供水网络un vaste réseau d'alimentation d'eau

独特的文化古迹des vestiges uniques

达到顶峰/达到鼎盛时期atteindre l'apogée

发展到顶峰connaître son épogée

徽商les marchands lettrés du Huizhou

豪门府邸les demeures luxueuses

承志堂可谓皖南古民居之最le Pavillon de Chenzhi, la plus vaste parmi les plus remarquables résidences du Wannan

胡文光牌坊le portique de la résidence de Hu Wenguang

瑞玉庭la maison à cour carré Ruiyu

桃李园le Jardin de pêches et de prunes

大夫第la demeure des Grands Maîtres

凌云阁la Tour Lingyun

似乎是仿生学的先驱者sembler avoir été des pionniers en bionique

将村庄设计和建造成牛形村落concevoir et construir le village en forme d'un bœuf/avoir une forme de bœuf

修筑全国独一无二的人工水系édifier un système hydraulique artificiel sans pareil dans le reste du pays

建筑史上一大奇观un miracle de l'histoire de l'architecture

古村最西头的雷岗为牛头la partie extrême-ouest du village, appelée la Col line de Leigang, faisant office de tête du bœuf

村头有两颗古木为牛角les deux grands arbres, comme les cornes du bœuf

百十栋错落有致的民居群宛如牛身une centaine de maisons bien ordonnées formant le corps du bœuf

月沼为牛胃un bassin en forme de croissant, l'estomac du bœuf

南湖为牛肚un autre bassin plus large au sud, le second estomac (le gésier) du bœuf

九曲十弯的水圳是牛肠les méandres à travers le village du ruisseau faisant office d'intestins du bœuf

在绕村的河溪上架起的四座桥为牛腿à l'avant et à l'arrière du village, les quatre ponts faisant penser aux quatres pattes du bœuf

九华山le mont Jiuhuashan/la montagne des neuf splendeurs/les montagnes de Jiuhuashan/le massif de Jiuhuashan/les montagnes aux Neuf Lotus

中国佛教四大名山之一l'un des quatre monts sacrés du bouddhisme/l'une des quatre montagnes sacrées bouddhistes de Chine

中国民间信仰les croyances populaires chinoises

践行佛教箴言pratiquer les préceptes du bouddhisme

大愿地藏王菩萨道场le Palais des Reliques de Bodhisattva Dizang/le Palais des Reliques du dieu Dizang

地藏王菩萨的化身une réincarnation du bodhisattva Ksitigarbha(Dizang)

僧人un moine

僧尼/尼姑une nonne/une bonzesse

成千上万的信众前来祭拜des centaines de milliers de fidèles/des milliers de pèlerins venus le vénérer

朝圣之地un haut/grand lieu de pèlerinage/un lieu de pèlerinage important

朝圣effectuer le pèlerinage/aller en péleri-nage

敬香offrir de l'encens

拜佛s'incliner devant les statues de Boud-dha

朝拜vénérer

许愿/祈愿présenter les vœux/faire un vœu au Bouddha

挂锁un cadena accroché à

与……相媲美rivaliser avec

漫山密布松树和竹林les versants couverts de pins et de bambous

理想的归隐之地le lieu d'une retraite idéale

松林竹海la Forêt de Bambou et des pinèdes

掩映于薄雾之中 être dissimulé dans la brume

祇园寺le temple Zhiyuan Si

化城寺le temple Huacheng Si

东崖百岁宫le temple Baisuigong/le Palais de Cent ans au sommet du mont Dongyan

天柱山le mont Tianzhu

犹如矗立于东南隅的擎天一柱se ressembler à une colonne gigantesque qui se dresse vers le sud-est

流水蜿蜒自高而下汇入长江des cours d'eau qui coulent en zigzag du haut pour se jeter dans le fleuve Yangtsé

流连忘返s'y attarder

情不自禁的赞叹ne pas empêcher de sou-pir

摩崖碑刻les pierres gravées

仿佛置身于石刻世界中se croire dans un monde de sculpture

孤立擎霄,中天一柱le pilier céleste soutenant seul les nuages

掩映于青翠葱绿之间être caché dans un écrin de verdure

被葱郁的树木和清澈的溪流所环绕être entouré d'arbres verdoyants et de ruisseaux aux eaux limpides

***

五岳归来不看山,黄山归来不看岳。Qui a vu les cinq montagnes sacrées n'a nulle envie de connaître d'autres cimes; mais qui a vu le Huangshan n'éprouve plus aucun plaisir à regarder les montagnes sacrées!/De retour des cinq monts sacrés, on ne regarde plus les montagnes, de retour du mont Huangshan, on ne regarde plus le mont sacré!

云雾共长天一色,相互交融。Les nuages et la brume qui s'élèvent se confondent avec le ciel en une seule couleur.

黄山以其险峻陡峭和巨大的魅力令游客叹为观止。Le mont Huangshan impressionne les voyageurs par sa configuration dangereuse et attrayante.

黄山给予过中国众多杰出诗人和画家的创作灵感,体现中国人与自然间山水关系的精华所在。Les montagnes Huangshan qui ont tant inspiré les plus éminents peintres et poètes chinois, sont l'essence du rapport des Chinois avec la nature «Shanshui»—la montagne et l'eau.

问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。(李白)Pourquoi vivre au cœur de ces vertes montagnes? Je souris sans répondre, l'esprit tout serein. Tombent les fleurs, coule l'eau, mystérieuse voie... L'autre monde est là, non celui des humains. (Li Bai)

薄雾笼罩之时,黄山风景犹如一幅鲜活的图画,游客仿佛奇迹般地进入了仙国。Lorsque la brume envahit le Huangshan, le paysage devient une peinture vivante, on entre par enchantement dans le pays des immortels.

村落中的亭台楼榭与自然景色水乳交融,构成了一幅田园画卷。Les pavillons du village s'harmonisent avec les paysages naturels et créent une fresque idyllique.

小径穿越山岭而过,沿着溪流延伸,到处呈现宁静的绿色稻田、茶山及林坡。Les sentiers traversent les collines, longent les rivières, où domine la verdure apaisante des rizières, des champs de thé et pentes boisées.

这些掩藏在绿树中的山峦历来被誉为是中国东南最美丽的风景。Perdues au milieu d'une végétation luxuriante, ces montagnes ont acquis depuis toujours la réputation d'être les plus pittoresques du Sud-Est.

村庄周围还有很多迷人的景点可以游览。Les alentours du village sont riches en lieux fascinants à visiter.

天柱一峰擎日月,洞门千仞锁云雷。(白居易)Un seul pic du mont Tianzhu suffit à porter le Soleil et la Lune, ses grottes renferment tous les nuages et le tonnerre. (Bai Juyi)

每一座山都被视为中央帝国的一根擎天之柱。Chacun de ces monts est considéré comme un pilier soutenant le ciel au-dessus de l'empire du Milieu.

***