安徽 l'Anhui
淮北le Huaibei, «nord de la Huai»
淮南le Huainan, «sud de la Huai»
皖南le Wannan ou «sud de l'Anhui»
农业省une province essentiellement agri-cole
耕地les terres cultivables
棉花、大米、红薯、大豆le coton, le riz, la patate douce et le soja
逍遥津公园le parc Xiaoyaojin/le parc du gué de l'errance mystique
明教寺le temple Mingjiao
包河公园le parc Baohe
包拯/包公/包大人Bao Zheng/Bao gong/Maître Bao
额头上有白色月牙sur son front le remarquable signe héréditaire de la lune blanche
因刚直不阿、依法断案而著名célèbre pour son intégrité et son respect des lois
中国最具代表性人物les personnages les plus emblématiques de Chine
包公祠le tombeau de Bao
纪念包拯à la mémoire du juge Bao Zheng/rendre hommage à Bao Zheng
营造出庄严的氛围donner un air solennel à l'ensemble
黄山le mont Huangshan/les Montagnes Jaunes
历史文化财富丰厚l'énorme richesse historique et culturelle
集峰、石、云、松与一体的奇妙世界un univers fantastique de pics, de rochers, de nuages et de pins
奇松、怪石、云海、温泉les pins merveilleux, les pierres étranges, la mer de nuages et les sources thermales
72峰,36源,24溪un massif aux 72 sommets, aux 36 sources, aux 24 torrents
奇峰un pic insolite
三大主峰trois sommets principaux
莲花峰le pic Lianghua/le pic du lotus/le Pic de la fleur de lotus
石船le sommet Shichuan/du bateau en pierre
清凉台la terrasse de fraîcheur
光明顶le sommet Guangming/le pic du Grand Sommet/le dôme de Clarté/le Pic de Lumières
天都峰le pic Tiandu/le pic de la capitale céleste/de la «capitale du pic des Cieux»
炼丹峰le pic Liandan/le pic de la préparation de la pilule d'Immortalité
鳌鱼峰le pic Aoyu/le pic de la Grande Tortue marine
狮子峰le pic Shizi/le pic du Lion
天梯l'Escalier éthéré
三仙岛trois îles des Immortels
九龙瀑la chute des Neuf Dragons
云谷景区le Yungu/la Vallée des Nuages
白鹅岭le Bai'eling/le sommet de l'Oie blanche
松谷庵le temple Song Gu An
老龙潭、青龙潭、黄龙潭、乌龙潭les étangs du Vieux Dragon, du Dragon Bleu, du Dragon jaune et du Dragon Noir
珍奇物种une espèce toute particulière
迎客松le pin de Bienvenue aux hôtes/le Pin d'accueil
送客松le pin d'Adieu
卧龙松le pin du Dragon couché
连理松les pins concentriques
爱情松les pins amoureux
团结松les pins unis
凤凰松le pin Fenghuang/du phénix
凤凰,百鸟之王le phénix, roi des oiseaux
玉屏卧佛le Bouddha couché de l'Ecran de Jade
百步云梯l'Escalier de cent marches émergé des nuages
飞来石le Rocher venu en volant
排云亭le Pavillon du rassemblement des Nuages
石蛋desœufs de pierres
风化une érosion
形状各异的怪石les rochers de formes différentes
跃入眼帘sauter aux yeux
视觉效果les effets visuels
仙境un monde féerique
云海la mer de nuages
日出日落le lever et le coucher du soleil
紫云峰le pic du Nuage Pourpre
佛光la lumière de Bouddha
亭台un kiosque
楼阁un pavillon
小径un sentier
古桥un pont antique
摩崖石刻une gravure sur pierre
增添其吸引力accroître ses attraits
自然植物园un jardin botanique naturel
天然动物园un zoo naturel
植被面积la couverture végétale
温带林la forêt tempérée
落叶林la forêt à feuilles caduques
苔藓类les espèces de bryophytes
蕨类植物les espèces de fougères
翡翠谷la vallée Feicui/la vallée de jadéite
情人谷la vallée des amoureux
彩池les étangs colorés
屯溪老街l'ancienne rue Tunxi
镇海石桥le pont en pierre Zhenhai
摊点鳞次栉比的街道une rue bordée d'échoppe
商店鳞次栉比les boutiques qui s'y côtoi-ent
典雅非凡être d'une élégance remarquable
清明上河图le Festival du printemps au bord du fleuve
经典画卷un célèbre rouleau classique
西递、宏村古村落les deux anciens villages traditionnels de Xidi et de Hongcun
小镇une bourgade
皖南明清时期建筑的两颗明珠deux perles de l'architecture des Ming et des Qing du sud de l'Anhui
保护最完美、简约典雅的古民居les anciennes résidences/les maisons anciennes les mieux préservées à la fois simples et élégantes
中国画里的乡村les villages dans la peinture chinoise
典型徽派建筑l'architecture typique de Huizhou/l'architecture du style de Huizhou/l'architecture de style Hui/l'architecture de l'Anhui
徽式民居une maison de style Huizhou
百年民居des maisons centenaires
由白墙灰瓦四方内院的民居组成的村落un village aux maisons à cour carrée chaulées de blanc, couvertes de tuiles grises
粉墙黛瓦une façades de brique chaulées de blanc et un toit recouvert de tuiles d'une belle couleur gris-bleu
马头墙un mur pignon en forme de tête de cheval
天井un puits du ciel
宏大的供水网络un vaste réseau d'alimentation d'eau
独特的文化古迹des vestiges uniques
达到顶峰/达到鼎盛时期atteindre l'apogée
发展到顶峰connaître son épogée
徽商les marchands lettrés du Huizhou
豪门府邸les demeures luxueuses
承志堂可谓皖南古民居之最le Pavillon de Chenzhi, la plus vaste parmi les plus remarquables résidences du Wannan
胡文光牌坊le portique de la résidence de Hu Wenguang
瑞玉庭la maison à cour carré Ruiyu
桃李园le Jardin de pêches et de prunes
大夫第la demeure des Grands Maîtres
凌云阁la Tour Lingyun
似乎是仿生学的先驱者sembler avoir été des pionniers en bionique
将村庄设计和建造成牛形村落concevoir et construir le village en forme d'un bœuf/avoir une forme de bœuf
修筑全国独一无二的人工水系édifier un système hydraulique artificiel sans pareil dans le reste du pays
建筑史上一大奇观un miracle de l'histoire de l'architecture
古村最西头的雷岗为牛头la partie extrême-ouest du village, appelée la Col line de Leigang, faisant office de tête du bœuf
村头有两颗古木为牛角les deux grands arbres, comme les cornes du bœuf
百十栋错落有致的民居群宛如牛身une centaine de maisons bien ordonnées formant le corps du bœuf
月沼为牛胃un bassin en forme de croissant, l'estomac du bœuf
南湖为牛肚un autre bassin plus large au sud, le second estomac (le gésier) du bœuf
九曲十弯的水圳是牛肠les méandres à travers le village du ruisseau faisant office d'intestins du bœuf
在绕村的河溪上架起的四座桥为牛腿à l'avant et à l'arrière du village, les quatre ponts faisant penser aux quatres pattes du bœuf
九华山le mont Jiuhuashan/la montagne des neuf splendeurs/les montagnes de Jiuhuashan/le massif de Jiuhuashan/les montagnes aux Neuf Lotus
中国佛教四大名山之一l'un des quatre monts sacrés du bouddhisme/l'une des quatre montagnes sacrées bouddhistes de Chine
中国民间信仰les croyances populaires chinoises
践行佛教箴言pratiquer les préceptes du bouddhisme
大愿地藏王菩萨道场le Palais des Reliques de Bodhisattva Dizang/le Palais des Reliques du dieu Dizang
地藏王菩萨的化身une réincarnation du bodhisattva Ksitigarbha(Dizang)
僧人un moine
僧尼/尼姑une nonne/une bonzesse
成千上万的信众前来祭拜des centaines de milliers de fidèles/des milliers de pèlerins venus le vénérer
朝圣之地un haut/grand lieu de pèlerinage/un lieu de pèlerinage important
朝圣effectuer le pèlerinage/aller en péleri-nage
敬香offrir de l'encens
拜佛s'incliner devant les statues de Boud-dha
朝拜vénérer
许愿/祈愿présenter les vœux/faire un vœu au Bouddha
挂锁un cadena accroché à
与……相媲美rivaliser avec
漫山密布松树和竹林les versants couverts de pins et de bambous
理想的归隐之地le lieu d'une retraite idéale
松林竹海la Forêt de Bambou et des pinèdes
掩映于薄雾之中 être dissimulé dans la brume
祇园寺le temple Zhiyuan Si
化城寺le temple Huacheng Si
东崖百岁宫le temple Baisuigong/le Palais de Cent ans au sommet du mont Dongyan
天柱山le mont Tianzhu
犹如矗立于东南隅的擎天一柱se ressembler à une colonne gigantesque qui se dresse vers le sud-est
流水蜿蜒自高而下汇入长江des cours d'eau qui coulent en zigzag du haut pour se jeter dans le fleuve Yangtsé
流连忘返s'y attarder
情不自禁的赞叹ne pas empêcher de sou-pir
摩崖碑刻les pierres gravées
仿佛置身于石刻世界中se croire dans un monde de sculpture
孤立擎霄,中天一柱le pilier céleste soutenant seul les nuages
掩映于青翠葱绿之间être caché dans un écrin de verdure
被葱郁的树木和清澈的溪流所环绕être entouré d'arbres verdoyants et de ruisseaux aux eaux limpides
***
五岳归来不看山,黄山归来不看岳。Qui a vu les cinq montagnes sacrées n'a nulle envie de connaître d'autres cimes; mais qui a vu le Huangshan n'éprouve plus aucun plaisir à regarder les montagnes sacrées!/De retour des cinq monts sacrés, on ne regarde plus les montagnes, de retour du mont Huangshan, on ne regarde plus le mont sacré!
云雾共长天一色,相互交融。Les nuages et la brume qui s'élèvent se confondent avec le ciel en une seule couleur.
黄山以其险峻陡峭和巨大的魅力令游客叹为观止。Le mont Huangshan impressionne les voyageurs par sa configuration dangereuse et attrayante.
黄山给予过中国众多杰出诗人和画家的创作灵感,体现中国人与自然间山水关系的精华所在。Les montagnes Huangshan qui ont tant inspiré les plus éminents peintres et poètes chinois, sont l'essence du rapport des Chinois avec la nature «Shanshui»—la montagne et l'eau.
问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。(李白)Pourquoi vivre au cœur de ces vertes montagnes? Je souris sans répondre, l'esprit tout serein. Tombent les fleurs, coule l'eau, mystérieuse voie... L'autre monde est là, non celui des humains. (Li Bai)
薄雾笼罩之时,黄山风景犹如一幅鲜活的图画,游客仿佛奇迹般地进入了仙国。Lorsque la brume envahit le Huangshan, le paysage devient une peinture vivante, on entre par enchantement dans le pays des immortels.
村落中的亭台楼榭与自然景色水乳交融,构成了一幅田园画卷。Les pavillons du village s'harmonisent avec les paysages naturels et créent une fresque idyllique.
小径穿越山岭而过,沿着溪流延伸,到处呈现宁静的绿色稻田、茶山及林坡。Les sentiers traversent les collines, longent les rivières, où domine la verdure apaisante des rizières, des champs de thé et pentes boisées.
这些掩藏在绿树中的山峦历来被誉为是中国东南最美丽的风景。Perdues au milieu d'une végétation luxuriante, ces montagnes ont acquis depuis toujours la réputation d'être les plus pittoresques du Sud-Est.
村庄周围还有很多迷人的景点可以游览。Les alentours du village sont riches en lieux fascinants à visiter.
天柱一峰擎日月,洞门千仞锁云雷。(白居易)Un seul pic du mont Tianzhu suffit à porter le Soleil et la Lune, ses grottes renferment tous les nuages et le tonnerre. (Bai Juyi)
每一座山都被视为中央帝国的一根擎天之柱。Chacun de ces monts est considéré comme un pilier soutenant le ciel au-dessus de l'empire du Milieu.
***