微风闲看古人心
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第8章 孔子世家赞

《史记》

此文是《史记·孔子世家》的赞语,肯定了孔子是以道德学问而为后世景仰,表达了作者对孔子的高度崇敬之情。

太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止【a】。”虽不能至,然心乡往之【b】。余读孔氏书,想见其为人。适鲁【c】,观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之【d】,不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者【e】,折中于夫子【f】,可谓至圣矣!

译文

太史公说:《诗经》中有这样一句话:“山岳高耸,为人所瞻仰;道路宽广,人们沿着它前进。”我即便无法到达这种境界,内心依然向往。我读孔子的著作,设想他究竟是怎样一个人。我到过鲁国的故地,参观过孔子的庙堂、车驾、衣服和礼器,直到现在,儒生们仍旧按时在孔子的家庙中演习礼仪,我流连忘返,久久不愿离开。天下的君王乃至贤人有很多,但大都是在世的时候声名显赫,死后就湮没无闻了。孔子虽然是布衣之士,但他的学说已经流传了十几代,读书人都尊崇他。自天子、王侯起,中国讲说六艺的人,都以孔子的学说为标准,孔子真可以算得上是至高无上的圣人啊!

注释:

【a】景行:大道。

【b】乡:通“向”。

【c】适:到。

【d】祗回:低回,流连。

【e】六艺:即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。

【f】折中:调和取正。夫子:此处指孔子。