上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
笔直的斯威尼
还有我身边的树,
让树木干枯、枝叶飘落,让岩石
在波涛不断的拍打下呻吟,在我身后
形成一片荒凉。看吧,看吧,姑娘们!
为我画一片洞穴遍布的荒凉海岸,
背景就取那不平静的基克拉泽斯群岛;
为我描绘峭拔的、嶙峋的岩石,
面对着大海翻腾的波涛呼号。
在我的头顶上描出埃俄罗斯,
埃俄罗斯把作乱的狂风察看,
狂风吹乱阿里阿德涅的头发,
又猛鼓起作伪证的船帆。
早晨挪动双脚和双手
(瑙西卡和波吕斐摩斯)。
大猩猩所作出的姿势
裹着浴巾从蒸汽中升起。
这一绺绺毛发枯萎的底部
在下面分开,又在目光下深深切入,
在牙齿中这个椭圆形的O猛突:
来自大腿上的镰刀般的动作。
一把把折刀朝上放在膝上
接着又从脚踵到臀部挺直
猛推着那只床的框架,
紧紧地咬着枕头套子。
斯威尼全身打扮好了,要刮一刮
屁股滚圆,颈部到底部粉红一色。
斯威尼可深知女性的德性,
他擦去了脸上的肥皂泡沫。
(一个人的拖长的影子
是历史,爱默生曾经论证,
他那时可未曾见到过斯威尼
在阳光下跨立的侧影。)
他在他的腿上试试剃刀
等着尖叫声声慢慢消减
床上的那个癫痫症患者
朝后缩成一团,抓着她的两边。
走廊里的各位淑女
觉得自己沾上了边而丢了脸,
唤来了证人,要为她们的原则作证,
并痛斥趣味的缺乏检点。
看到那一种歇斯底里
人们容易误解真情;
特尔纳夫人暗示着说
这对那座房子可真有点损。
可是陶利斯,裹着一块浴巾
大脚板啪啪地走进屋里,
手里带着一瓶法国香水
还有一杯纯白兰地。
裘小龙 译