泰阿泰德
对话人:欧几里德(简称“欧”)
忒尔西翁(简称“忒”)
欧:[142a] 忒尔西翁,你刚从乡下来吗,还是早就来了?
忒:老早就来啦。我到广场上找过你,还纳闷呢,怎么找不着你。
欧:因为我不在城里。
忒:那你在哪儿?
欧:我下港口去了,碰巧遇上了泰阿泰德,他被抬着从科林斯的军营赶往雅典。
忒:他活着吗,还是已经死了?
欧:活着,但很勉强了;他受了重伤,[142b]更糟糕的是染上了军营里爆发的疾病。
忒:是痢疾吗?
欧:是。
忒:哎呀,这么样一个人,竟然快要没了!
欧:非常优秀的一个人,忒尔西翁,我刚才还听到别人盛赞他在战斗中的行为。
忒:这没什么好奇怪的,如果他不是那样的,反倒更让人感到惊讶。[142c]但是,他为什么不在麦加拉这儿停留呢?
欧:他着急回家呢;不管我怎么求怎么劝,他就是不愿意留下来。我只好送了他一程,回来的路上我回忆起苏格拉底,真佩服他的预言能力,特别是他关于泰阿泰德的预言。我想那是在苏格拉底去世前不久,遇上了他,当时他还是个小青年,苏格拉底跟他相处交谈之后,对他的天赋极为赞赏。我去雅典的时候,苏格拉底跟我讲过他们交谈的那些话,[142d]很值得一听;他还说,此人必定会成为杰出人物,只要年龄到了。
忒:看来他说对了。不过,他们谈了些什么呢?你能复述一遍吗?
欧:宙斯在上,绝对不行!单靠口头肯定办不到。[143a]不过我回到家就立即写下了一些笔记,后来有空的时候又进行回忆并且写下来。每次我去雅典,都向苏格拉底询问我没记住的东西,然后回来进行修正。就这样,我几乎把整场谈话都写下来了。
忒:没错,我以前听你提过;我一直想让你拿出来看看,可是耽误到了现在。如今有什么东西会妨碍我们把它过一遍呢?我已经从乡下走到这儿,实在需要歇一下。
欧:[143b]好吧,我从伊利纽开始就陪着泰阿泰德走,所以歇一下当然没问题。来吧,我们歇着的时候,让伙计来读。
忒:说得对。
欧:书就在这儿,忒尔西翁。我是这样把那场谈话写下来的,不是让苏格拉底像对我转述那样进行转述,而是让苏格拉底跟他的对话人进行对话。他说,跟他对话的人有几何学家塞奥多洛,还有泰阿泰德。[143c]当苏格拉底谈到自己的时候会说,“我说”或者“我讲”,而在他提到回答者的时候会说,“他同意”或者“他不同意”,为了避免谈话中间这些叙述用语带来干扰,以便让他直接与那些人对话,我在写作的时候就把它们省略了。
忒:这不算什么出格的事,欧几里德。
欧:那好,伙计,把书拿来读吧。
* * * * * * *