美国风·那些影响世界的魅力名人(lazy planet文化风)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

15 Steve Ballmer
史蒂夫·鲍尔默,激情充沛又活力四射的微软掌舵人

名人标签

01 “Steve” Ballmer is an American businessman who was the chief executive officer of Microsoft from January 2000 to February 2014 and is the current(现在的)owner of the Los Angeles Clippers.

史蒂夫·鲍尔默,从2000年到2014年执掌微软集团,是洛杉矶快船队的所有者。

02 Ballmer is known for his energetic(精力充沛的)and exuberant(富有活力的)persona, which is meant to motivate employees and partners.

鲍尔默以其激情和活力的形象著称,其意旨在激励员工和合作伙伴。

了解他/她多少

Personal life

Ballmer was born in Detroit. His father was a Swiss immigrant and his mother was Jewish. In 1973, he attended college prep and engineering classes at Lawrence. He graduated from Detroit Country Day School, a private college preparatory(预科)school in Beverly Hills, with a perfect score of 800 on the mathematical section of the SAT and was a National Merit Scholar. At college,Ballmer was a manager for the football team, worked on The Harvard Crimson newspaper as well as the Harvard Advocate, and lived down the hall from fellow sophomore Bill Gates.

阅读超链接

鲍尔默在底特律长大。他毕业于哈佛大学,获得了数学和经济学学士学位。鲍尔默的父亲是瑞士人,母亲是俄罗斯犹太裔人。高中时参加数学竞赛获得了全美国前10名的好成绩,并拿到哈佛数学系奖学金。在美国高考SAT考试中获得了1600分的满分。1973年鲍尔默进入哈佛大学。他曾担任校足球队队长,还负责过哈佛的报刊杂志。1980年,比尔·盖茨找到鲍尔默,说服鲍尔默加入了还在孵化期的微软。

Career

He worked for two years as an assistant product manager at Procter, where he shared an office with Jeffrey R. Immelt, who later became CEO of General Electric. In 1980, he dropped out of the Stanford Graduate School of Business to join Microsoft and became Microsoft's 30th employee, the first business manager hired by Gates.

In the 20 years following his hire, Ballmer headed several Microsoft divisions, including operations, operating systems development and sales and support. From February 1992 onwards, he was Executive Vice President, Sales and Support. Ballmer led Microsoft's development of the NET Framework. Ballmer was then promoted(提拔)to President of Microsoft, a title that he held from July 1998 to February 2001, making him the de facto(事实上,实际上)number two in the company to the Chairman and CEO, Bill Gates.

阅读超链接

鲍尔默于1980年加盟微软,先后担任微软公司销售支持执行副总裁、微软公司总裁。他是比尔·盖茨聘用的第一位商务经理。1998年7月,他被提升为总裁,负责微软的日常管理与运营。2000年1月,他被任命为首席执行官,全面负责微软的管理,包括实现微软的梦想,即通过优秀的软件赋予人们在任何时间、任何地点和通过任何设备沟通和创造的能力。2008年,鲍尔默接替了盖茨成了微软公司的总裁。

妙语连珠

Microsoft is an amazing place. I love this company. I love the way we helped invent and popularize(使大众化)computing and the PC. I love the bigness and boldness(勇敢)of our bets. I love our people and their talent and our willingness(心甘情愿)to accept and embrace their range of capabilities, including their quirks. I love the way we embrace(拥抱)and work with other companies to change the world and succeed together. I love the breadth and diversity of our customers, from consumer to enterprise, across industries, countries and people of all backgrounds and age groups.

阅读超链接

微软是一家神奇的公司,我热爱它。我热爱我们帮助发明并普及运算和PC的方式。我热爱我们伟大而勇敢的赌注。我热爱我们的员工和他们的才华,并愿意接受、拥抱他们的各种特点,甚至包括他们的怪癖。我热爱我们拥抱并携手其他公司共同改变世界、最终取得成功的方式。我热爱我们客户呈现的广度和多样性,从消费者到企业用户,横跨各个行业、各个国家以及各种背景、各种年龄的人群。