为六弦琴而作·影子的颂歌
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第1章 为六弦琴而作[1] 序言

阅读任何一部作品都需要某种合作乃至于合谋。在读《浮士德》[2]的时候,我们应该认可一个高乔人能够理解一部用他所不懂的语言唱出的歌剧的情节;在读《马丁·菲耶罗》的时候,我们应该认可一连串为表述政治意图而与当事者毫无关系的空话和牢骚,认可歌手精心设计的表达方式。

至于出自拙笔的这些歌谣,读者应该通过想象有一个人坐在自家的门槛上或者是在商店里怀抱吉他边弹边唱的情景来补上没法听到的音乐。手指拨动着琴弦,唱词的内容也就远不及那节奏重要了。

我有意避免了“探戈歌词”的那种哀哀戚戚的感伤情调,以及会使朴素的民歌显得做作的生搬硬套的俚语鄙词。

依我看,这几首诗也就不再需要任何别的说明了。

豪·路·博尔赫斯

一九六五年六月,布宜诺斯艾利斯

注释:

[1]本诗集由林之木译。

[2]阿根廷诗人埃斯塔尼斯劳·德尔坎伯(1834—1880)的诗剧,为阿根廷三大高乔史诗之一。作者于1866年看过歌德的《浮士德》演出后有感而作。作品假一个高乔人之口,表达了高乔人的思想感情和人生观。