卷十·人事二
蒋堂侍郎为淮南转运使日1,属县例致贺冬至书,皆投书即还2,有一县令使人,独不肯去,须责回书,左右谕之,皆不听,以至呵逐,亦不去,曰:“宁得罪,不得书不敢回邑。”时苏子美在坐3,颇骇怪,曰:“皁隶如此野狠4,其令可知。”蒋曰:“不然。审必健者5,能使人不敢慢其命令如此6。”乃为一简荅之7,方去。子美归吴中月余,得蒋书曰:“县令果健者。”遂为之延誉8,后卒为名臣。或云,乃天章阁待制杜杞也。[183]
注释
1 蒋堂:字希鲁,九八〇至一〇五四,北宋宜兴人,以礼部侍郎致仕卒。
2 投书:把书送进去。
3 苏子美:苏舜钦,一〇〇八至一〇四八,北宋铜山人,著名文学家,著有《苏学士文集》。
4 皁(zào)隶:低层吏员。野狠:野蛮凶狠。
5 审:审度。健者:刚健的官员。
6 慢:怠慢。
7 荅:同答。
8 延誉:招来名声。
译文
侍郎蒋堂担任淮南转运使的时候,属县依例送上祝贺冬至的书简,都是交了书简便回去,有一个县令派去的人,独不肯离去,务必要拿到回复的书简,左右劝谕他,都不听,以至呵斥驱逐他,也不去,那人说:“宁愿获罪,得不到书简不敢回邑。”当时苏舜钦在座,颇为惊骇奇怪,说:“皂隶这么野蛮凶狠,他的主官可想更甚。”蒋说:“不对。看来必定是威武的主官,能够这样使人不敢怠慢他的命令。”于是写了一封书简回答,那人才肯离开。苏舜钦回到吴中一个多月,收到蒋的信说:“县令果然是个威武的人。”于是为他招揽声誉,后来终成为名臣。有人说,他就是天章阁待制杜杞。
赏析与点评
这条记载了杜杞严以驭下,下属都不敢怠慢其责。
注释
1 情重:情况严重。
2 范希文:即范仲淹。
3 手滑:不加节制地行事。
译文
庆历年间,有皇帝的侍从犯了法,罪名不至于死刑,执政官员因为他所犯的罪情况严重,请求把他处死,只有范仲淹没有发言,退朝后跟同僚说:“各位劝皇上绕过法律来处死近臣,一时间虽然觉得心情舒爽,但真的不当教人主不加节制地行事啊。”各大臣都没话说。
赏析与点评
这条借范仲淹的话,说明法律不能因为个人的喜好便任意践踏。