中信国学大典:文学经典(下册)(套装共6册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

三 游黄山日记[1]

徽州府

本篇导读

明万历丙辰四十四年(一六一六),正月二十六,刚过完年,三十岁的徐霞客和亲戚,带上仆人,游白岳山、黄山、武夷山、九曲溪等地。刚从白岳山下来,他就赶到了安徽黄山。黄山被誉为“天下第一奇山”,徐霞客赞其“薄海内外之名山,无如徽之黄山”,后人将这句话演化为“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”。徐霞客两进黄山,这是第一次进山的日记。

二月初二到十一日,初春,徐霞客在黄山待了十天。他从汤口进黄山北上,沐浴于祥符寺边温泉汤池,随后逛了寺旁的莲花庵和白龙潭。大雪封山,不得出山门一步。后冒雪攀鸟道进慈光寺,然后走大路返回宿祥符寺。次日过天都峰天门坎、莲花峰莲花沟,登黄山次高峰光明顶。前海探游完,翻越平天矼到后海。

平天矼后是狮子林,偶遇山僧,给霞客煮黄粱饭,还指明山里气候和可观处。徐霞客在山僧指导下,探游接引崖和石笋矼,宿于寺庙。次日踏雪览狮子峰、扰龙松、青龙潭诸胜,宿松谷庵。次日因雾雨弥山,揽石笋奥境未果,宿炼丹台佛庵。后由僧带路游“达摩面壁”、“秃颅朝天”,随后几日过飞来峰、百步云梯诸胜,原路回慈光寺,继续泡温泉。

徐霞客在黄山找到的寺庙、山景,他都一笔笔记了下来。不过年关刚过,大雪封山,他没能上天都、莲花峰。他凿冰为蹬、踏雪觅径,在大雪里的黄山游走,也因雪多了一些奇遇。

黄山素以怪石、奇峰、温泉和云海闻名于世,这次游山,诸山胜景自不用说,徐霞客比较推崇云海和怪松,也在汤口温泉泡了两次。

白岳—南溪桥大溪、别溪—猪坑—虎岭—古楼坳—高桥

初二日 自白岳下山[2],十里,循麓而西,抵南溪桥。渡大溪,循别溪,依山北行十里,两山峭逼如门,溪为之束。越而下,平畴颇广[3]

二十里,为猪坑。由小路登虎岭,路甚峻。十里,至岭。五里,越其麓。北望黄山诸峰,片片可掇[4]

又三里,为古楼坳。溪甚阔,水涨无梁,木片弥布一溪,涉之甚难。

二里,宿高桥。

注释

[1]黄山:位于安徽黄山市(古徽州府)最南部,花岗岩群峰,呈青黑色,古称“黟山”。传说黄帝在此炼丹,后唐玄宗改为“黄山”。经亿万年地壳运动、冰川和风化,形成今日山高谷深、怪石嶙峋的峰林群,主峰莲花峰高一千八百六十四米,被近八十座千米高峰包围,组合成气势恢宏的群山图。其有四绝:奇松、怪石、云海、温泉。

黄山云雾多、湿度大、降水多,怪石和奇松浮现在云海里,其壮丽景色为世人所喜爱。黄山前山雄伟,后山秀丽,云海飘渺,自古画家爱黄山,有“黄山画派”,影响至今。黄山由中心向四周沟谷排列,形成众多山谷、溪河,为长江和钱塘江的分水岭。因山体垂直落差大,形成很多瀑布,给黄山增添了动感。

[2]白岳:即齐云山,中国四大道教名山之一,凿于唐,古与武当、峨眉、龙虎山齐名,供奉真武大帝,以全真教为主,同时为江南正一教重地。黄山支脉,丹霞地貌,位于今黄山市休宁县,主景为三十六奇峰、七十二怪崖,大量洞穴、溪泉、桥堂等。徐霞客曾两次游白岳。

[3]平畴:平原田地。

[4]掇(duō):拾取。

译文

初二日 从白岳山下山,走了十里,顺山脚西行,抵达南溪桥。渡过大溪,顺着别溪,沿着山脚北行十里,有两座山陡削相夹如门,溪水被它约束着。越过两山往下,田畴宽广平坦。

二十里后,就是猪坑。从小路登虎岭,路很险峻。十里,到达虎岭。走了五里,越过虎岭的山脚。北望黄山的各座山峰,小如片片山石,似乎可以拾取。

又走了三里,就是古楼坳。溪很宽,溪水暴涨却没有桥梁,木片遍布溪水,很难渡过。

二里后,在高桥歇宿。

双岭—江村—汤口—祥符寺汤池—白龙潭、丹井药臼—庵—(祥符)寺

初三日 随樵者行,久之,越岭二重。下而复上,又越一重。两岭俱峻,曰双岭。共十五里,过江村。

二十里,抵汤口[5],香溪、温泉诸水所由出者。折而入山,沿溪渐上,雪且没趾。

五里,抵祥符寺[6]。汤泉在隔溪,遂俱解衣赴汤池。池前临溪,后倚壁,三面石甃,上环石如桥。汤深三尺,时凝寒未解,而汤气郁然,水泡池底汩汩起,气本香冽[7]。黄贞父谓其不及盘山[8],以汤口、焦村孔道,浴者太杂沓也[9]

浴毕,返寺。

僧挥印引登莲花庵,蹑雪循涧以上[10]。涧水三转:下注而深泓者,曰白龙潭;再上而停涵石间者,曰丹井。井旁有石突起,曰“药臼”,曰“药铫”[11]。宛转随溪,群峰环耸,木石掩映。如此一里,得一庵,僧印我他出,不能登其堂。堂中香炉及钟鼓架,俱天然古木根所为。

遂返寺宿。

注释

[5]汤口:今名同,在黄山南缘的公路边,是进入黄山的门户。有汤口温泉,又称飘雪温泉、汤泉、朱砂泉。

[6]祥符寺:后文又称汤寺。建于宋大中祥符六年(一〇一三)。遗址在今黄山管理处的礼堂附近。

[7]郁然:水汽旺盛的样子。冽:清。

[8]盘山:在今天津蓟县西北十二公里处,号称“京东第一名胜”。霞客亦曾亲至盘山,丁文江《徐霞客先生年谱》考证为崇祯二年(一六二九)。

[9]孔道:交通要道。沓(tà):众多而杂乱。

[10]蹑:踩踏,登。循:沿着。

[11]臼(jiù):中间下凹的舂米器具。铫(diào):一种有柄的小型烧具,形状和现在的壶相似。

译文

初三日 随樵夫走了很久,翻过两重山。下了山再上另一山,又翻过一重山。两座山岭都很险峻,叫双岭。总共走了十五里,过了江村。

二十里,到达汤口,是香溪、温泉各条溪水的源头。折转入山,沿着溪水逐渐上山,雪没过了脚趾。

五里后,抵达祥符寺。温泉就在隔溪,于是都脱下衣服到温泉洗澡。温泉池前临溪水,后倚岩壁,三面用石头镶砌,上面环架的石块像桥一样。温泉水深三尺,当时冬寒还没消退,而温泉水气很旺盛,水泡从池底汩汩而起,气息清香。黄贞父说水质不如盘山的温泉好,因为汤口、焦村是交通要道,前来洗浴的人众多而杂乱。

洗完澡,返回祥符寺。

挥印和尚带我们上莲花庵,顺着山涧,踏雪上山。涧水转了三次弯:往下注入深潭中,那潭叫白龙潭;再上停歇在石头间的涵洞,洞名丹井。井旁有突起的石头,叫“药臼”,也叫“药铫”。随溪水宛转前行,群峰环绕,树林与山石相互掩映。在这样的景致里走了一里,看到一座庵,印我和尚外出,我们不能进入庵堂。只见庵堂中的香炉及钟鼓架,都是用天然的古树根雕凿而成。

于是返回祥符寺住宿。

初四日 兀坐听雪溜竟日[12]

注释

[12]兀(wù)坐:呆坐。

译文

初四日 呆坐一天,听雪滑动。

(祥符寺)—汤池、鸟道—慈光寺—(祥符寺)

初五日 云气甚恶,余强卧至午起。挥印言慈光寺颇近,令其徒引。

过汤池,仰见一崖,中悬鸟道,两旁泉泻如练。余即从此攀跻上,泉光云气,撩绕衣裾。已转而右,则茅庵上下,磬韵香烟,穿石而出,即慈光寺也[13]。寺旧名朱砂庵。比丘为余言:“山顶诸静室,径为雪封者两月。今早遣人送粮,山半,雪没腰而返。”[14]

余兴大阻,由大路二里下山,遂引被卧。

注释

[13]慈光寺:旧名朱砂庵,明万历时敕封护国慈光寺,曾极盛一时。新中国建立后建为宾馆,称慈光阁。

[14]比丘:俗称和尚。静室:指佛徒居住修持的屋舍。

译文

初五日 雾气令人厌烦,我勉强睡到中午才起床。挥印和尚说慈光寺很近,叫他的徒弟带我们去游览。

经过温泉,仰见一座山崖,中间悬着艰险的小道,两旁倾泻的泉水就像雪白的绢匹。我就从这里攀登而上,泉水的光泽与云气,缭绕衣襟。后来转向右走,就听见茅草寺庵上下,磬钹的声音与袅袅的香烟,穿石而出,这就是慈光寺。以前叫作朱砂庵。和尚告诉我:“(通往)山顶的各处静室的道路被积雪封锁了两个月。今早派人送粮食,到了半山,因积雪厚没腰而返。”

我的游兴大受阻碍,就从大路走了二里下山,回去拉过棉被睡觉去了。

前海慈光寺、天都峰、莲花洞—平天矼光明顶—后海

初六日 天色甚朗。觅导者各携筇上山[15],过慈光寺。

从左上,石峰环夹,其中石级为积雪所平,一望如玉。疏木茸茸中,仰见群峰盘结,天都独巍然上挺[16]。数里,级愈峻,雪愈深,其阴处冻雪成冰,坚滑不容着趾。

余独前,持杖凿冰,得一孔置前趾,再凿一孔,以移后趾。从行者俱循此法得度。上至平冈,则莲花、云门诸峰,争奇竞秀,若为天都拥卫者。由此而入,绝巘危崖[17],尽皆怪松悬结,高者不盈丈,低仅数寸,平顶短鬣,盘根虬干[18],愈短愈老,愈小愈奇,不意奇山中又有此奇品也!

松石交映间,冉冉僧一群从天而下[19],俱合掌言:“阻雪山中已三月,今以觅粮勉到此。公等何由得上也?”且言:“我等前海诸庵[20],俱已下山,后海山路尚未通,惟莲花洞可行耳。”已而从天都峰侧攀而上,透峰罅而下,东转即莲花洞路也。

余急于光明顶、石笋矼之胜[21],遂循莲花峰而北。上下数次,至天门。两壁夹立,中阔摩肩,高数十丈,仰面而度,阴森悚骨。其内积雪更深,凿冰上跻,过此得平顶,即所谓前海也。由此更上一峰,至平天矼。矼之兀突独耸者,为光明顶。由矼而下,即所谓后海也。

盖平天矼阳为前海,阴为后海,乃极高处,四面皆峻坞,此独若平地。前海之前,天都、莲花二峰最峻,其阳属徽之歙,其阴属宁之太平[22]

注释

[15]筇(qiónɡ):竹名,可以为杖,故杖也称作筇。

[16]群峰盘结:黄山有三十六大峰,三十六小峰,黄山也称七十二峰。天都:天都峰,海拔一千八百一十米,黄山第三高峰,三大主峰中最险峻者。

[17]巘(yǎn):大小成两截的山。

[18]鬣(liè):指松针。虬(qiú):为传说中的一种龙,常用来比喻树木枝干盘曲的怪状。

[19]冉冉(rǎn):慢慢地。

[20]前海:黄山多云海,故又称“黄海”,按方位分为东、西、南、北、天五海。平天矼,则是前海和后海分界,也是新安江水系与长江水系的分水岭。

[21]光明顶:在平天矼东端,日照久,故名。黄山第二高峰,高一千八百四十米,观黄山日出最佳处之一。矼(ɡānɡ):又作“杠”,即石桥。石笋矼:石柱林立如竹笋,故名,为黄山石笋代表。

[22]宁:宁国府,即今安徽宣城县。太平:即今黄山市黄山区仙源镇。

译文

初六日 天气很晴朗。找了向导,各自拿着筇竹上山,经过慈光寺。

从左面上登,石峰环绕相夹,其间的石级被积雪填平,看上去就像白玉一般。稀疏的树木披满茸茸的雪花,从中仰视黄山,群峰盘根错节,唯独天都峰巍然向上挺立。走了数里,石级越来越险峻,积雪也越来越深,阴暗处的积雪已冻结成冰,坚硬溜滑,不易立足。

我独自向前,以竹杖凿冰,挖了一个孔安放前脚,再挖一个孔,以移动后脚。随行的人都沿用这方法通过此处。往上走到平冈,看见莲花、云门等山峰,争奇竞秀,就像天都峰的护卫者。从这里进去,悬崖峭壁上,都是怪异的松树悬空盘结,高的不过一丈,矮的只有几寸,平顶上的松树针短叶,盘根错节而枝干如虬,越老越粗短,越小越怪异,不料这奇山中还有这种奇异的品种呵!

松石交错之间,一群和尚仿佛慢慢地从天而降,都合起掌说:“被雪阻隔在山中已经三个月,现在因为找食物勉强走到这里。你们为什么可以上山来?”又说:“我们前海各庵的僧人,都已下山,后海的山路尚未通行,只有莲花洞的路可以走了。”后来我们就从天都峰的侧面攀援而上,从山峰的缝隙下山,向东转就是通往莲花洞的路了。

我急着游览光明顶、石笋矼的胜景,于是顺着莲花峰向北走。屡次上下,才到天门。两面崖壁夹立,中间的宽度只能擦肩而行,高数十丈,仰面打量,阴森得令人毛骨悚然。里面的积雪更深,凿冰开路向上攀登,过了这里就到平顶了,这就是人们所说的前海了。从这里再上一峰,就到平天矼。平天矼上兀立独耸的地方,就是光明顶。从平天矼向下,就是所谓的后海了。

大概平天矼的南面是前海,北面是后海,它是最高的地方,四周都是险峻的山坳,唯独这里有如平地。前海的前面,数天都、莲花两座山峰最险峻,其南面是徽州的歙县,北面是宁国府的太平县。

赏析与点评

山脚雪已厚,千米高山上雪更厚,还积雪成冰。路绝,徐霞客凿冰窟窿当阶梯,一步步往上爬,涉险成功。途中碰见群僧下山,他们是在山上寺里被困了三个月,下山找食物。雪已够厚了,再往上爬简直是生存大冒险。一路艰险,大雪漫漫里碰见黄山四绝之一的黄山松,精神又为之一振。

除偶遇美景,他登黄山更关心黄山地貌。在黄山最高区域,他发觉此处山峰有些特别:峰顶有一块平地,而平地四周都是悬崖深谷。他不知道这是怎么回事,也没去推论,只描述出黄山怪石的一个种类。

现代地质学家研究出来这种地貌是千万年前地壳运动,平地抬升成了高山,经风吹雨淋,就成了山顶有平地、四周围峡谷的山峰,这也是黄山奇特峰群形成的原因之一。

平天矼—(智空)庵—光明顶顶前石、怪松

余至平天矼,欲望光明顶而上。路已三十里,腹甚枵[23],遂入矼后一庵。

庵僧俱踞石向阳。主僧曰智空,见客色饥,先以粥饷。且曰:“新日太皎,恐非老晴。”因指一僧谓余曰:“公有余力,可先登光明顶而后中食,则今日犹可抵石笋矼,宿是师处矣。”

余如言登顶,则天都、莲花并肩其前,翠微、三海门环绕于后,下瞰绝壁峭岫[24],罗列坞中,即丞相原也。顶前一石,伏而复起,势若中断,独悬坞中,上有怪松盘盖。余侧身攀踞其上,而浔阳踞大顶相对[25],各夸胜绝。

注释

[23]枵(xiāo):空虚,空腹。

[24]峭岫:陡峭的峰峦。

[25]浔阳:徐霞客之叔翁。

译文

我到了平天矼,想朝光明顶攀登而上。走了三十里路,肚子很饿,于是到平天矼后面的庵里。

庵里的和尚都朝南方盘坐石上。主持和尚法名智空,看见我神色饥饿,先用粥糜款待。还说:“初升的太阳太明亮,恐怕晴天不能持久。”因此指着一位和尚对我说:“如果您还有余力,可以先登光明顶然后再吃中饭,那今天还可以抵达石笋矼,歇息在这位禅师的处所。”

我照他说的登上光明顶,只见天都、莲花两峰在前方并肩而立,翠微、三海门环绕在后面,向下鸟瞰,陡峭的峰峦,罗列在山坳中,那就是丞相原了。光明顶前的一块石头,低伏后又突起,山势如同中断一样,孤独地悬在山坳中,石上被怪异的松树覆盖着。我侧身攀登到巨石上盘坐,浔阳叔则盘坐在光明顶上与我相对,互夸景致的绝美。

(智空)庵—狮子林(霞光)庵—接引崖—石笋矼

下入庵,黄粱已熟。

饭后,北向过一岭,踯躅菁莽中,入一庵,曰狮子林[26],即智空所指宿处。主僧霞光,已待我庵前矣。

遂指庵北二峰曰:“公可先了此胜。”从之。

俯窥其阴,则乱峰列岫,争奇并起。循之西,崖忽中断,架木连之,上有松一株,可攀引而度,所谓接引崖也[27]。度崖,穿石罅而上,乱石危缀间,构木为室,其中亦可置足,然不如踞石下窥更雄胜耳。

下崖,循而东,里许,为石笋矼。矼脊斜亘,两夹悬坞中,乱峰森罗,其西一面即接引崖所窥者。矼侧一峰突起,多奇石怪松。登之俯瞰壑中,正与接引崖对瞰,峰回岫转,顿改前观。

注释

[26]菁莽:菁,盛开的花。莽,丛生的草地。狮子林:黄山北部有狮子峰,形如卧地的雄狮,狮首有丹霞峰,腰有清凉台,尾有曙光亭。狮子张口处有寺庙称狮子林,后毁,原址在今北海宾馆处。

[27]接引崖:应即今始信峰。

译文

下山入庵,饭已经熟了。

吃完饭向北走,经过一座山岭,在茂密的草莽中徘徊,走进一座庵庙,庵名狮子林,就是智空指点的歇宿之处。主持和尚法名霞光,已在庵前等着我了。

他指着庵庙北面的两座山峰说:“徐公可以先去参观这儿的胜景。”我听从了他的话。

俯身窥视山峰的北面,只见峰峦罗列杂乱,争奇似的并列着。顺着两峰西行,山崖忽然中断,架木桥连接两端,上面有一棵松树,可以攀引渡过,即是所谓的接引崖了。过了接引崖,穿石缝向上爬,乱石点缀其间非常危险,以木头建屋,也可立足其中,然而不如坐在石上往下窥探看到的景致更为壮丽。

下了接引崖,顺小路东行一里多,就是石笋矼。石笋矼的山脊倾斜交接,两壁相夹悬于山坳中,乱峰林立,西面就是在接引崖上见到的地方。石笋矼的侧面有一座山峰突起,上面很多奇石怪松。登上去俯瞰山谷,正好与接引崖对视,峰回山转,顿时改变了我之前的观感。

(狮子林)庵

下峰,则落照拥树,谓明晴可卜,踊跃归庵。

霞光设茶,引登前楼。西望碧痕一缕,余疑山影。僧谓:“山影夜望甚近,此当是云气。”余默然,知为雨兆也。

译文

下山,只见余晖簇拥着树林,预兆着明天的晴朗,(大家)都跳跃欢呼着返回狮子林庵。

霞光主持沏好茶,带我登上前楼。远远看到西边一缕碧痕,我以为是山峰的影子。霞光说:“山影在夜晚看起来很近,这应当是云气。”我沉默无语,心知这是下雨的预兆。

接引崖扰龙松

初七日 四山雾合。少顷,庵之东北已开,西南腻甚[28],若以庵为界者,即狮子峰亦在时出时没间。

晨餐后,由接引崖践雪下。坞半一峰突起,上有一松裂石而出,巨干,高不及二尺,而斜拖曲结,蟠翠三丈余,其根穿石上下,几与峰等,所谓“扰龙松”是也[29]

注释

[28]腻:凝滞。

[29]蟠:环绕,盘曲。扰龙松:是一株长在石峰顶上的老松,有“帝松”、“黄山第一松”之称。此景今名“梦笔生花”。

译文

初七日 四周的山都被雾遮住了。一会儿,庵庙东北面的雾已经散开,西南方的雾还很浓腻,如果以庵庙为界,就连狮子峰也在雾中时隐时现。

早餐后,从接引崖踏雪而下。山坳的半腰有一座山峰突起,上面有棵松树破石而出,树干粗壮,却不到二尺高,斜着拖延出去,弯曲纠结,翠绿的树冠盘结三丈多长,树根穿裂石岩上下,长度几乎与山峰等高,这就是“扰龙松”了。

案山—石笋矼

攀玩移时[30],望狮子峰已出,遂杖而西。

是峰在庵西南,为案山[31]。二里,蹑其巅,则三面拔立坞中,其下森峰列岫,自石笋、接引两坞迤至此[32],环结又成一胜。登眺间,沈雾渐爽[33],急由石笋矼北转而下,正昨日峰头所望森阴径也。

群峰或上或下,或巨或纤,或直或欹,与身穿绕而过。俯窥辗顾[34],步步生奇,但壑深雪厚,一步一悚。

注释

[30]移时:片刻。

[31]案山:划地分界的山峰。

[32]迤:有版本为迤逦(yǐ lǐ),曲折连绵。

[33]爽:开朗。

[34]辗顾:低头环顾。

译文

攀玩了一段时间,看着狮子峰显露,于是拄着手杖西行。

这座山峰在狮子林庵的西南方,是案山。走了二里,登上山顶,三面挺立在山坳中,山下峰峦杂列,从石笋矼、接引崖两个山坳曲折连绵到这儿,环曲盘结又成一处胜景。登高远眺时,浓雾渐渐退散,急忙从石笋矼的北面折转而下,正是昨天在峰顶看见的阴森小径。

群峰有高有低,有大有小,有的直有的歪,路过时擦身穿绕而过。低头辗转回顾,每一步都有新奇的景观,但是谷深雪厚,一步一惊心。

“天窗”—“僧坐石”—“天牌”—鲤鱼石、白龙池—松谷庵旧基—松谷庵—青龙潭—松谷庵

行五里,左峰腋一窦透明[35],曰“天窗”。又前,峰旁一石突起,作面壁状,则“僧坐石”也。

下五里,径稍夷[36],循涧而行。忽前涧乱石纵横,路为之塞。越石久之,一阙新崩,片片欲堕,始得路。仰视峰顶,黄痕一方,中间绿字宛然可辨,是谓“天牌”,亦谓“仙人榜”。

又前,鲤鱼石;又前,白龙池。

共十五里,一茅出涧边,为松谷庵旧基。再五里,循溪东西行,又过五水,则松谷庵矣[37]。再循溪下,溪边香气袭人,则一梅亭亭正发,山寒稽雪[38],至是始芳。抵青龙潭,一泓深碧,更会两溪,比白龙潭势既雄壮,而大石磊落,奔流乱注,远近群峰环拱,亦佳境也[39]

还餐松谷,往宿旧庵。

余初至松谷,疑已平地,及是询之,须下岭二重,二十里方得平地,至太平县共三十五里云。

注释

[35]窦(dòu):通水的孔穴。

[36]夷:平坦。

[37]松谷庵:在黄山北部叠障峰下。原名松古草堂,后建为禅林。

[38]稽(jī):留止。

[39]“抵青龙潭”句:黄山北部松谷溪中有五个龙潭,即青龙、乌龙、黄龙、白龙、油龙。五潭颜色各异,深浅不同。松谷庵就在附近。

译文

走了五里,左边山峰腋部有一个透光的孔穴,叫“天窗”。又前行,山边有一块突起的石头,一副面壁的样子,这就是“僧坐石”了。

往下走了五里,道路稍见平坦,顺着山涧前行。忽见前面山涧的石头凌乱纵横,堵塞了道路。越过乱石走了很久,见到一块岩石刚崩开缺口,石片摇摇欲坠,才找到路。仰望峰顶,有一块黄色的方形痕迹,中间的绿色字清晰可辨,这叫“天牌”,也叫“仙人榜”。

又前行,到鲤鱼石;再往前,是白龙池。

总共走了十五里,溪边出现了一间茅庐,这是松谷庵的旧址。再走五里,顺着溪边向东西方走,又过了五条溪,就到达松谷庵了。再顺着溪边往下走,溪边香气袭人,是一棵挺拔的梅树正在开花,山谷严寒到处积雪,到这里(鲜花)才吐蕊芬芳。到达青龙潭,这是一汪深绿的潭水,还汇合了两条溪水,比白龙潭的气势更雄壮,而且岩石高大雄壮,奔流狂乱地注入潭中,远近的群峰环形拱卫着,也是一处胜景。

回到松谷庵就餐,住在松谷庵的旧址。

我初到松谷庵时,以为已经抵达了平地,到这里问了人,说是还要往下走过二重山,二十里(山路)后才能到平地,到太平县共三十五里,云云。

狮子林—庵

初八日 拟寻石笋奥境[40],竟为天夺,浓雾迷漫。抵狮子林,风愈大,雾亦愈厚。

余急欲趋炼丹台[41],遂转西南。三里,为雾所迷,偶得一庵,入焉。雨大至,遂宿此。

注释

[40]奥境:幽深之境。

[41]炼丹台:黄山最高观景台,位于黄山炼丹峰,海拔一千八百米。传为黄帝炼丹处,故名。

译文

初八日 准备去找石笋矼的幽深之境,不料竟然被天公夺去了乐趣,浓雾弥漫(山野)。抵达狮子林时,风更大,雾也更加浓厚。

我急想赶往炼丹台,于是转向西南方。走了三里,因浓雾迷路,偶然看见一座庵堂,就进庵暂避。大雨下了起来,只能住在这里。

赏析与点评

黄山四绝,有一绝是云海。黄山多雾,云气盘旋在山腰,形成云海奇景,如同蓬莱仙境,为历代画家和现代摄影爱好者所追逐。徐霞客这次在黄山十天,大雪又大雾,他给我们描述了云海的奇特,不过他的爬山登顶任务也因大雾有所不便。

如“泉光云气,撩绕衣裙”、“山影夜望甚近,此当是云气”、“四山雾合”、“竟为天夺,浓雾迷漫”、“为雾所迷”等等。黄山雾让徐霞客喜忧参半,他除了赞许,也有黄山山中生活的实录,显得更亲切。

庵—翠微、丹台—庵

初九日 逾午少霁。

庵僧慈明,甚夸西南一带峰岫[42],不减石笋矼,有“秃颅朝天”、“达摩面壁”诸名。

余拉浔阳蹈乱流至壑中,北向即翠微诸峦,南向即丹台诸坞,大抵可与狮峰竞驾,未得比肩石笋也。

雨踵至,急返庵。

注释

[42]西南一带峰岫:此处应指黄山西海群峰(西海大峡谷),是黄山景区中最深邃、秀丽的区域之一,其中丹霞峰前有“达摩面壁”。

译文

初九日 午后,天色稍晴。

庵里的慈明和尚,非常赞赏西南一带的峰峦,认为不逊色于石笋矼,有“秃颅朝天”、“达摩面壁”等名胜。

我拉着浔阳叔踏过乱流来到山谷,北面就是翠微峰等各峰峦,南面就是炼丹台等山坳,景致大致与狮子峰并驾齐驱,不能与石笋矼媲美。

雨点接踵而至,急忙返回庵中。

飞来峰—(炼丹)台—天门—“海螺石”—大悲庵—悟空上人处

初十日 晨,雨如注,午少停。

策杖二里,过飞来峰,此平天矼之西北岭也。其阳坞中,峰壁森峭,正与丹台环绕。

二里,抵台。一峰西垂,顶颇平伏。三面壁翠合沓[43],前一小峰起坞中,其外则翠微峰、三海门蹄股拱峙。登眺久之。

东南一里,绕出平天矼下。雨复大至,急下天门。两崖隘肩,崖额飞泉,俱从人顶泼下。

出天门,危崖悬叠,路缘崖半,比后海一带森峰峭壁,又转一境。“海螺石”即在崖旁,宛转酷肖,来时忽不及察,今行雨中,颇稔其异[44],询之始知。

已趋大悲庵,由其旁复趋一庵,宿悟空上人处。

注释

[43]合沓(tà):重叠。

[44]稔(rěn):本指庄稼熟,引申为熟悉。

译文

初十日 早上,大雨如注,午时雨势稍停。

拄手杖走了二里,经过飞来峰,这是平天矼西北面的山岭。其南面的山坞中,崖壁陡峭,正好与炼丹台相互环绕。

二里路后,抵达炼丹台。一座山峰向西垂伏,峰顶平坦。三面的树木与岩石纷乱重叠,前面一座小峰峦从山坳突起,外面的翠微峰、三海门像蹄与腿一般拱立着。登上峰顶眺望了很久。

往东南走了一里,从平天矼绕到山下。大雨又下了起来,急忙走下天门。两旁窄得仅有肩宽,崖顶的飞泉,都从人头上泼下来。

离开天门,危立的山崖悬空重叠,道路沿着山崖半腰延伸,比后海一带的峰峦峭壁,又换了一种景观。“海螺石”就在山崖旁,花纹盘曲酷似海螺。来时匆匆,不及细看,现在走在雨中,对它的奇妙有点眼熟,问了别人才知道的。

后来去大悲庵,从旁边再去另一庵,歇息在悟空上人的处所。

百步云梯—莲花峰—汤院—汤口—芳村—东潭

十一日 上百步云梯[45]。梯磴插天,足趾及腮,而磴石倾侧㟏岈,兀兀欲动[46]。前下时以雪掩其险,至此骨意俱悚。上云梯,即登莲花峰道。又下转,由峰侧而入,即文殊院、莲花洞道也。

以雨不止,乃下山,入汤院,复浴。由汤口出,二十里抵芳村,十五里抵东潭,溪涨不能渡而止。

黄山之流[47],如松谷、焦村,俱北出太平[48];即南流如汤口,亦北转太平入江;惟汤口西有流,至芳村而巨,南趋岩镇,至府西北与绩溪会[49]

注释

[45]百步云梯:位于黄山西北麓峭崖上,石壁上有一百多级石蹬道。

[46]㟏岈(hán yà):中间空而深阔。兀兀:高耸特出。

[47]黄山之流:松谷之水源自黄山往北流,即今凄溪河。焦村之水源自黄山往西流,再折北,即今秧溪河。汤口之流亦往北,即今麻河。汤口西之流明称新安江,今又称西溪。绩溪从绩溪县来,明代称为杨之水,即今练江。岩镇应即今岩寺,在歙县西境。黄山是长江和钱塘江的分水岭。

[48]太平:即今黄山市黄山区主体。

[49]府西北:指明徽州府西北,今属黄山市歙县。

译文

十一日 登上百步云梯。云梯的台阶直插云天,爬石阶时脚趾几乎碰到脸腮,而且石阶歪斜、中间空隙大、旁边就是高深的山谷,似乎在动。先前下山时因积雪掩盖了险要,现在才觉得毛骨悚然。爬完云梯,随即登上通往莲花峰的路。又向下转,由莲花峰的侧面前进,就是去文殊院、莲花洞的通道。

因为雨势不停,于是下山,去温泉院,再次沐浴。由汤口出来,走了二十里抵达芳村,十五里抵达东潭,因为溪水暴涨不能渡过而停。

黄山的溪流,如松谷溪、焦村溪,都流往北面的太平县;即便是南流的汤口溪,也都向北转流到太平县后,再流入长江;只有汤口西边有条溪流,到芳村聚成巨流,向南流去岩镇,再流到徽州府西北面与绩溪会合。