32
Tell me if this be all true, my lover, tell me if this be true.
When these eyes flash their lightning the dark clouds in your breast make stormy answer.
Is it true that my lips are sweet like the opening bud of the first conscious love?
Do the memories of vanished months of May linger in my limbs?
Does the earth, like a harp, shiver into songs with the touch of my feet?
Is it then true that the dewdrops fall from the eyes of night when I am seen, and the morning light is glad when it wraps my body round?
Is it true, is it true, that your love travelled alone through ages and worlds in search of me?
That when you found me at last, your age-long desire found utter peace in my gentle speech and my eyes and lips and flowing hair?
Is it then true that the mystery of the Infinite is written on this little forehead of mine?
Tell me, my lover, if all this be true.
告诉我,这一切是否都是真的。我的爱人,告诉我,这是否是真的。
当这一双眼睛闪出电光,你胸中的阴云发出暴风般的回答。
我的唇儿真像觉醒的初恋的蓓蕾那样甜蜜吗?
消失了的五月回忆仍然萦绕在我的肢体上吗?
大地真的像一张竖琴,因为我双足的踏触而颤抖成歌声吗?
那么当我看见从夜的眼睛里掉下露珠时,晨光会真的因为围绕我的身躯而感到快乐吗?
是真的吗,是真的吗,你的爱穿越时代、世界来找寻我吗?
当你最后找到我时,你天长地久的渴望,在我的温柔的话语里,在我的眼睛、嘴唇和飘扬的长发里,找到了完全的安宁吗?
那么无尽的神秘真的写在我小小的额上吗?
告诉我,我的爱人,这一切是否都是真的呢。