泰戈尔英文诗全集Ⅱ:汉英对照
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

21

Why did he choose to come to my door, the wandering youth, when the day dawned?

As I come in and out I pass by him every time, and my eyes are caught by his face.

I know not if I should speak to him or keep silent. Why did he choose to come to my door.

The cloudy nights in July are dark; the sky is soft blue in the autumn; the spring days are restless with the south wind.

He weaves his songs with fresh tunes every time.

I turn from my work and my eyes fill with the mist. Why did he choose to come to my door?


年轻的游子,当天亮的时候,为什么特地来到我门前?

每次我进出经过他身旁,我的眼睛总被他的面孔吸引。

我不知道是应该和他说话还是保持沉默。他为什么特地来到我门前呢?

七月的阴夜是暗沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得烦躁不安。

他每次用新调编着新歌。

我放下工作,眼里充满迷茫。他为什么特地来到我门前呢?

“假使它只是片刻的欢乐,它将在喜悦中开花,你立刻就会看到、懂得。”