上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第5章
四十个冬天将围攻你的额角,
将在你美的田地里挖浅沟深渠,
你青春的锦袍,如今教多少人倾倒,
将变成一堆破烂,值一片空虚。
那时候有人会问:“你的美质——5
你少壮时代的宝贝,如今在何方?”
回答是:在你那双深陷的眼睛里,
只有贪欲的耻辱,浪费的赞赏。
要是你回答说:“我这美丽的小孩
将会完成我,我老了可以交账——”10
从而让后代把美继承下来,
那你就活用了美,该大受颂扬!
你老了,你的美应当恢复青春,
你的血一度冷了,该再度沸腾。
译解
诗人对他的爱友说:“当你老了,如果你能看见自己的青春转移到了你的孩子身上,你将重新感到年轻。”
第1行中的“四十个冬天”即四十岁年纪,其实不能算老,但是在莎士比亚时代,人们衰老得较早。莎士比亚本人十八岁结婚,四十五岁就退休,五十二岁逝世。四十这个年龄,对青年人已足够引起警惕。一说莎士比亚用的“四十”这个数字不是定数,只是多的意思。
第7行中的“深陷”,因对方到四十岁时已算年老。