第3章 《梨俱吠陀》颂诗(2)
要是我们对爱我们的人犯了罪过,
要是冤枉了兄弟、朋友或同志,
我们的邻居,还是陌生人,
伐楼那哟!请把我们的过失移开去。
如果我们像游戏中的赌棍那样欺骗,
愚蠢地干了错事,或故意犯了罪过,
伐楼那,请像解开锁链一样,把这样罪行扔掉,
让我们成为您永远的所爱。
[第五卷第八十五首]
《毗首羯磨》[20]
他坐在那儿,像祭司[21],圣人[22],
我们的父,奉献所有存在之物。
通过他的愿望,得到一大笔财物,
流传到地上人手里作为原型。
他站的位置在什么地方?
支撑他的是什么?又是怎样支撑的?
毗首羯磨看见了这一切,
造出了大地,用伟大显露出了诸天。
他四边都有眼,
四边都有嘴和足。
他这位大神造出了天与地,
用翅翼般的双臂把它们铸合在一起。
是什么样的树,事实上是什么样的木造出了它,
此中形成了天与地的样子?
智者在您的神灵中探求答案,
这神灵是他创造万物时所站居之地。
您最高、最低的祭祀本性,
这些在您的最里面,毗首羯磨哟!
教导您的朋友祭祀,神主啊!
高高在上接受我们的敬拜。
毗首羯磨哟!请充满喜悦地接受
这天与地敬奉的祭献。
让我们周围的其他人生活在愚蠢之中,
让我们拥有一个富有慷慨的庇护者。
让我们今天向语言之神、思维敏捷的毗首羯磨,
祈求他保佑我们的劳动。
愿他能慈爱地听到我们所有的祈祷,
帮助我们,他的作业是正义之业。
[第十卷第八十一首]
《因陀罗》
他为崇高神灵之主,拥有大力,
他是众神的庇护者。
因为他的勇武,他的呼吸便让两界发抖。
这就是因陀罗哟!
他让摇摇晃晃的大地稳如磐石,
他让骚动不安的大山平息下来。
他测量出中间空气层,支撑着天,
这就是因陀罗哟!
他杀掉了巨龙,放开了七条河流,
从瓦拉洞里赶出来母牛。
在两石间击出火,勇士战场上的破坏者,
这就是因陀罗哟!
他使宇宙发抖,
他赶跑了卑微的魔鬼。
他像赌棍收取赢物般地抓住敌人的财富,
这就是因陀罗哟!
人们问道,这可怕者,他在何处?
人们说起他,他却不是那样。
他像鸟儿一样把敌人的财物卷走。
虔信他吧,因为他就是因陀罗哟!
穷人、底层人、祭司和颂扬他的恳求者,
喜欢他这位爱苏摩酒者,为他准备好之人,
他是这些人行动的煽动者,
这就是因陀罗哟!
在他最高统治下的是
马、战车、村民和奶牛。
他产生了太阳和拂晓,引导着诸水,
这就是因陀罗哟!
两支大军短兵相接,冲他呐喊,
两敌有强有弱。
两者向他祈求登上一辆战车,
这就是因陀罗哟!
没有他的帮助我们的军队不会战胜,
战斗中他们祈求他的救助。
对他而言,世界只是一个临摹,
他摇动万物使其不动,
这就是因陀罗哟!
他们还不知自己的危险,
他就用猛掷的武器击倒了众多悲哀的罪人。
他不宽恕激怒他的人的鲁莽,
他杀掉了达斯宇,
这就是因陀罗哟!
他住在众山之中,
他在第四十个秋天发现了娑罗巴拉。
他用力量杀掉巨龙,那个魔鬼躺在那儿,
这就是因陀罗哟!
他用七道缰绳放开了七条大河,
随意流向各方。
大臂力神啊!丈量上天时把罗黑那[23]撕成碎片。
这就是因陀罗哟!
就连天地都在他面前弯腰,
他一呼吸大山就发抖。
众所周知喜喝苏摩酒,
带着雷电,操着弩箭,
这就是因陀罗哟!
他恩赐帮助,他酿造、猛饮苏摩酒,
他是祭祀者、歌唱者。
祈祷颂扬他,把我们的奉献——苏摩酒倾倒给他,
这就是因陀罗哟!
你很凶猛和真诚,
把力量赋予酿造、倾倒奉献之人。
愿我们永远成为你的朋友,因陀罗,
跟我们的英雄一起大声颂赞您。
[第二卷第十二首]
《人类颂歌》
布卢沙[24]有千首,
有千眼,有千足;
他从各方包围了地,
还超出了十指。[25]
唯有布卢沙是这一切,
过去的和未来的;
而且还是主宰不死者,
和超越借食物生长者。
他的伟大是这样,
布卢沙比这更强;
他的四分之一是一切存在物,
他的四分之三是“不死”在天上。
布卢沙的四分之三向上升了;
他的四分之一在这里又出现了;
由此他向四方扩散,
向着进食者和不进食者。
由此生出毗罗陀[26],
在毗罗陀之上有布卢沙;
他生出来就超越了
地的后方和前方。
当天神们举行祭祀时,
以布卢沙为祭品;
春是它的酥油,
夏是柴薪,秋是祭品。
他们在草垫上行祭祀,
灌洒首先降生的布卢沙;
天神们以此行祭祀,
沙提耶[27]们,还有仙人们。
由这献祭完备的祭祀,
聚集了酥油奶酪;
造出了那些牲畜,
空中的,森林的和村庄的。
由这献祭完备的祭祀,
产生了梨俱(颂诗)、娑摩(歌咏);
由此产生了曲调;
由此产生了夜柔(祭词)。
由此产生了马;
还有那些有双行牙齿的;
由此产生了母牛;
由此产生了山羊、绵羊。
当他们分解布卢沙时,
将他分成了多少块?
他的嘴是什么?他的两臂?
他的两腿?他的两足叫什么?
婆罗门[28]是他的嘴;
两臂成为罗竭尼耶[29];
他的两腿就是吠舍[30];
从两足生出首陀罗。[31]
月亮由心意产生;
太阳由两眼产生;
由嘴生出因陀罗和阿耆尼;
由呼吸产生了风[32]。
由脐生出了太空;
由头生出了天;
地由两足,四方由耳;
这样造出了世界。
他的围栅有七根,
还造了三七(二十一)柴薪,
当天神们将那祭祀举行时,
缚住了布卢沙牲畜。
天神们以祭祀献祭祀;
这些就是最初的“法”。
那些伟力到了天上,
有先前的沙提耶天神们在那里。
[第十卷第九十首]
《慷慨》
神还没有下令让我们饿死,
就连吃饱喝足的人,死亡也以各种样子来到。
慷慨者的财富永远不会浪费,
不施予者将找不到宽慰之物。
穷人来乞求面包,脸上带着痛苦神情,
存有食物之人,硬着心肠不施,
即使这人从前曾为他服务,
这样的人找不到宽慰他的人。
乞丐来到他这儿索要食物,身体虚弱,
施予者慷慨大方。
战斗的欢呼声中他胜利,
在未来的麻烦中他结交了一位朋友。
朋友、同志来哀求食物,
非但不给予,还让他走开,
这样无家可归的人,反而去寻求陌生人的帮助,
这样的人不是朋友。
让富者满足贫困的哀叹者,
把眼光放得更长远一些。
财富轮流转,
正像不停转动的车轮。
蠢者不劳而获的食物,
这样的食物——说真的——将会把他毁掉。
他不赡养可信赖的朋友,没有人会爱他。
无人与之分享食物者罪行很大。
犁铧犁地长出了养育我们的食物,
用它的犁铧穿过了经过的土地。
言语胜过沉默的婆罗多,
慷慨的朋友胜过不施予者。
单足者远远超过二足动物,
两足动物捕捉到三足者。
四足动物听到两足动物的呼唤,
来到那儿站住,看五足动物在何处聚合。
双手都相似,劳动不一样。
同样的奶牛产量不一样。
就连双生子力量和活力也不同,
就连两位亲属慷慨程度也不一样。
[第十卷第一百一十七首]
《信心》
阿耆尼由信心点燃,
祭品通过信心奉献。
我们用颂赞之词,
庆贺信心的快乐之巅。
保佑施予者,信心哟!
保佑愿意施予的人。
保佑慷慨的敬拜者,
保佑我说过的话。
即使神灵对大力量的阿苏拉斯[33]有信心,
这样我说出的这个希望,
就在慷慨敬拜者身上实现。
由瓦宇守护,祭祀的人走近信心,
通过心灵的渴望和大量的信心,
人们获得信心。
我们要在黎明时分,
还要在正午和日落时分,
祈祷信心,
信心哟!请赐予我们信仰。
《夜》
夜女神[34]来了。
她用许多眼睛观察各处,
她披戴上一切荣光。
不死的女神布满了
广阔区域,低处和高处,
她用光辉将黑暗驱除。
夜女神来了,
引出姊妹黎明;
黑暗也将离去。
你今天向我们来了;
你一来,我们就回到家里了,
如同鸟儿们回树上进窠巢。
村庄的人们回去安息,
有足的去安息,有翼的去安息,
连贪婪的鹰隼也安息了。
请赶走母狼和公狼,
请赶走盗贼,夜女神啊!
请让我们容易度过去。
装扮一切的,黑暗,
明显的,黑色,来到我面前了。
黎明啊!请像除债务一样除去它吧。
我向你奉献,如献母牛,
白天的女儿啊!请选中收下,
这如同对胜利者的颂歌吧!夜啊!
《黎明》
这光来了,在所有光中最美丽。
最光辉灿烂生出来了,各处光明一片。
太阳[35]的升起驱散了夜晚,
宣告了黎明的诞生。
带着她那白色的光线,美丽明亮者来了,
黑暗因她而消退隐去了。
这两个永恒的同类,轮流着变幻色彩,
两个天都在向前移动。
这姐妹俩走着无止境的常道,
受神的教导,轮流着来回。
美丽的不同色彩,但一心一意,
夜晚和黎明不相撞,也不停留。
我们的眼睛看到快乐声音的明亮领导者,
她光芒四射,显露出了门口。
她搅动了这个世界,向我们展示了丰饶,
黎明唤醒了每个生命。
富丽的黎明涉足到蜷缩的睡眠者,
一来为了享乐,二来为了财富或敬拜。
那些看不到很远的人,
所有生命都被黎明唤醒。
有人向着权势,有人向着极高的荣耀,
有人追求赢利,有人去劳作。
所有人都有不同的使命,
所有生命都被黎明唤醒。
我们看见她在那儿,天上的孩童哟!
清晰可见的少女,穿着闪亮衣装映红天空,
地上珍宝的最高女神映红了我们,
吉祥的黎明,这个早晨。
她前面是无数的早晨,
身后又是逝去的早晨之道。
黎明一起来,唤醒了生命,
她不会唤起沉睡中的死者。
黎明点燃了阿耆尼,
太阳的眼睛显露出了创造物。
她唤醒人去敬拜,
向神举行崇高的仪式。
要多长时间,它们才会在一起?
已经照耀的黎明和将来要照耀的黎明。
她急切渴望从前的黎明,
欣然与其他黎明普照大地。
在我们之前瞻望黎明升起的人,
现在已经逝去。
我们现在活着的人看见了她的光耀,
以后将要看到她的人临近了。
追赶敌人者,生于律法,律法的庇护者,
赋予快乐者,唤起所有悦耳声音者。
吉祥,为神带来享乐果,照耀着我们,
最明亮的黎明哟!这个早晨。
从亘古永恒时候起,黎明女神已经照耀,
到今天还在抛洒光芒,满载富丽。
她将会照耀未来的日子,
她永远照着自己的力量行走,亘古不变。
她在天边上光芒四射,
女神已经扯掉了黑暗的面纱。
黎明驾着驯服的马车来了,
她那紫色的马儿唤醒世界。
她发出光芒万丈的光辉,
带来滋养生命的祝福,露显出身形。
无数凌晨的最后一个消失了,
黎明升起了第一道拂晓的光线。
起来吧!呼吸,生命,又来到我们身边,
黑暗已经过去,光明已经来临。
她为太阳留出了一道路线,
我们已经来到了人类延长生存之处。
祭司、诗人都起来了,
用那颂歌赞美辉耀的早晨。
富丽的少女啊,今天照耀着颂赞她的人,
照耀着我们,并带来生命和后代。
黎明产生英雄、奶牛和马匹,
照耀着奉献祭品的人。
那些人唱完快乐的歌儿,
声音比瓦宇还要响亮。
众神之母啊!阿帝提的荣光,
祭祀的标志,高高地照耀下来。
起来吧,赞美我们的奉献。
我们丰富慷慨的奉献,使我们成为众人之首。
黎明带来光辉灿烂的礼物,
赐福那些颂赞、敬拜她的人。
即便如此,愿米特拉、伐楼那赐予我们,
还有阿帝提、辛都胡[36],还有那天与地。