居里夫人自传:梦想不设限
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第14章 婚后生活(5)

We had been able to live for several years entirely engrossed in the work of research,but gradually circumstances changed.In 1900 my husband was offered a professorship in the University of Geneva,but almost simultaneously he obtained a position of assistant professor at the Sorbonne,and I was made professor at the Normal Superior School for young girls at Sevres.So we remained in Paris.

I became much interested in my work in the Normal School,and endeavored to develop more fully the practical laboratory exercises of the pupils.These pupils were girls of about twenty years who had entered the school after severe examination and had still to work very seriously to meet the requirements that would enable them to be named professors in the lycees.All these young women worked with great eagerness,and it was a pleasure for me to direct their studies in physics.

But a growing notoriety,because of the announcement of our discoveries,began to trouble our quiet work in the laboratory,and,little by little,life became more difficult.In 1903 I finished my doctor's thesis and obtained the degree.At the end of the same year the Nobel prize was awarded jointly to Becquerel,my husband and me for the discovery of radioactivity and new radioactive elements.This event greatly increased the publicity of our work.For some time there was no more peace.Visitors and demands for lectures and articles interrupted every day.

这几年来,我们夫妇两人倾注全部心血进行研究,同时,我们的社会地位也产生了变化。在1900年,日内瓦大学想要聘任皮埃尔为教授,也就在这个时候,他在巴黎大学得到了一个副教授的职位,而我也出任于一所女子高等师范学校的教授,学校位于塞弗尔。因此我们没有去日内瓦,而是留在了巴黎。

在女子高等师范学校,我工作得非常开心,我尽量让学生们到实验室去实际操作,以便使她们的动手能力得到提高。这所学校里全部是20岁左右的女生,都是通过严格的考试才被录取的,在入学之后,她们仍然努力地学习才能通过考试,成为中学的老师。这个学校里的每个学生都勤奋好学,作为老师,我自然也愿意尽自己的全力去教好她们的物理。

但是,自从这一发现公布之日起,我们的知名度便日渐高涨了,以致影响到实验室原有的宁静,我们的研究工作逐渐受到了干扰。1903年,我完成了我的博士论文,并且获得了博士学位。在这一年的年末,贝克莱尔、皮埃尔和我因为发现了放射性与放射性元素而共同获得了诺贝尔物理学奖。在那之后,我们的成就被报纸杂志大加颂扬,使我们在好长一段时间内都没法安心工作,每天登门造访的人都不断,有的请我们去演讲,有的向我们约稿子。

The award of the Nobel prize was a great honor.It is also known that the material means provided by this prize was much greater than is usual in prizes for science.This was a great help in the continuation of our researches.Unhappily,we were overtired and had a succession of failures of health for the one or the other of us,so that it was not until 1905 that we were able to go to Stockholm,where my husband gave his Nobel lecture and where we were well received.

The fatigue resulting from the effort exceeding our forces,imposed by the unsatisfactory conditions of our labor,was augmented by the invasion of publicity.The overturn of our voluntary isolation was a cause of real suffering for us and had all the effect of disaster.It was serious trouble brought into the organization of our life,and I have already explained how indispensable was our freedom from external distraction,in order to maintain our family life and our scientific activity.Of course,people who contribute to that kind of trouble generally mean it kindly.It is only that they do not realize the conditions of the problem.

In 1904 our second daughter,Eve Denise,came to us.I had,of course,to interrupt my work in the laboratory for a while.In the same year,because of the awarding of the Nobel prize and the general public recognition,a new chair of physics was created in Sorbonne,and my husband was named as its occupant.At the same time I was named chief of work in the laboratory that was to be created for him.But in reality the laboratory was not constructed then,and only a few rooms taken from other uses were available to us.

In 1906 just as we were definitely giving up the old shed laboratory where we had been so happy,there came the dreadful catastrophe which took my husband away from me and left me alone to bring up our children and,at the same time,to continue our work of research.

获得诺贝尔奖是一项很大的荣誉,而且,这笔奖金数额要比其他奖金大很多,这对我们今后的研究工作是大有裨益的。可惜的是,此刻我们已是精疲力竭,两个人中经常有一个体力不支,所以当年我们都没能前往斯德哥尔摩领奖和发表演说。直到1905年,我们才到了那里,由皮埃尔作了诺贝尔奖的获奖感言。在那里,我们受到了瑞典人民的热情接待。

以前,极其恶劣的工作条件已经导致我们的身心疲惫。现在,获奖后报纸杂志的大加颂扬导致探访者不断,更使我们疲于应付。我们所喜欢的平静、有规律的生活被彻底破坏了,这给我们的工作和生活带来了很大的影响。我前面已经说过,必须在不受外界任何干扰的情况下,我们才能继续正常的家庭生活与科学研究工作。前来拜访的人虽说用心很好,但却不知道这样做会给我们带来什么样的后果。

1904年,我们的二女儿艾娃·德尼斯出生了,我不得不暂时停止了实验研究。就在这一年,因为荣获诺贝尔奖,再加上社会方面的赞扬,巴黎大学聘任皮埃尔担任他们新开设的一个讲座的教授,并且还为他创办了一个实验室,任命我为实验室主任。实际上这个实验室并不是新建的,只是把原先空置的房间收拾出来让我们使用而已。

1906年,正当我们准备告别那已使用多年并带给我们无限欢乐的木棚时,一场可怕的灾难降临了。这场灾难夺走了我的皮埃尔,只留下我一个人抚养孩子并继续我俩的事业。

It is impossible for me to express the profoundness and importance of the crisis brought into my life by the loss of the one who had been my closest companion and best friend.Crushed by the blow,I did not feel able to face the future.I could not forget,however,what my husband used sometimes to say,that,even deprived of him,I ought to continue my work.