第6章 萌倒童年(2)
16 Pregnant
I have always tried to be open and honest with my children whenever they came to me with questions,but seven‐year‐old Bobby caught me off guard one evening when he bounced in at dinner time and asked,"Mom,when you get married,does that make you pregnant?"
"No,"I answered,"getting married is not what make you pregnant."
"Well,"he persisted,"how do you get pregnant then?"
Not wishing to get into such a serious discourse just before dinner,I answered,"Bobby,it's a sort of a long story."
With an impish look on his little face,he cocked his head and replied,"You don't know,do you?"
怀孕
孩子们问我问题时,我总是尽量坦诚相告。可是,有天晚上,七岁的鲍比把问住了。吃晚饭的时候,他跑回家来问道:“妈妈,你一结婚就会怀孕吗?”
“不,”我回答道,“让人怀孕的不是结婚。”
“那么你是怎么怀孕的呢?”
我不想在吃饭前谈论这么严肃的话题,于是就回答说:“鲍比,这不是一时半会儿能说清楚的。”
他脸上流露出调皮的神情,歪着头说:“其实你也不知道,是吗?”
17 Two Cents a Glass
A boy was selling lemonade from two bowls on the same stand.In front of one bowl was sign"Five cents a glass."In front of the second bowl was a sign"Two cents a glass."
An old gentleman stopped,looked at the signs,and bought a glass of lemonade at two cents.He smacked his lips and ordered another.When he had finished,he asked,"How do you expect to sell any lemonade at five when you offer such a good drink for two cents?"
"Well,mister,it's this way,"said the boy."The cat fell in that two cents bowl about fifteen minutes ago,so I thought I'd better sell it out fast before the news spread too far."
两分一杯
一个男孩在同一个售货亭卖两碗不同价格的柠檬汁。第一个碗上写着“五分一杯”。第二个碗上写着“两分一杯”。
一个老绅士停下来,看了看两个标签,买了一杯两分钱的柠檬汁。他咂咂嘴唇又要了一杯。喝完后,他问道:“你怎么能奢望在两分钱一杯这么好喝的情况下卖出那些五分钱一杯的柠檬汁呢?”
“哦,先生,是这样,”男孩说,“有只猫在一刻钟前掉进了盛着两分钱柠檬汁的那个盒里,所以我想在消息传开之前尽快把它卖完。”
18 Little Rock Buys the Bread
Little Rock arrived at the bakery vivaciously and asked,"Boss,do you have 100 small breads?"
Boss answered,"I'm sorry really that I haven't so many breads."
"Like this..."Little Rock walked dejectedly.
The second day,Little Rock arrived at the bakery vivaciously,"Do you have 100 small breads?"
Boss answered,"Sorry.I haven't so many bread."
"Like this..."Little Rock dejectedly walked.
The third day,Little Rock arrived at the bakery vivaciously,"Do you have 100 small breads?"
Boss said happily,"OK,OK,today we had 100 small breads!"
Little Rock pulls out money,"That's great,I buy three!"
小洛克买面包
小洛克兴冲冲地跑到面包店问道:“老板,你们有一百个小面包吗?”
老板说:“真是抱歉,我们没有那么多。”
“这样啊……”小洛克沮丧地走了。
第二天,小洛克又兴冲冲地来到面包店:“老板,你们有一百个小面包吗?”
老板说:“对不起啊,我们没有那么多。”
“这样啊……”小洛克沮丧地走了。
第三天,小洛克又兴冲冲地来到面包店:“老板,有一百个小面包吗?”
老板高兴地说:“有,有,今天有一百个面包。”
小洛克一点点掏出钱来说道:“太好了,我要买三个!”
19 The New Baby
Mr.and Mrs.John had a six‐year‐old boy named tom.Now Mrs.John was expecting another child.
Tom had seen babies in other people's houses and had not liked them very much,so he was not delighted about the news that there was soon going to be one in his house,too.
One evening Mr.and Mrs.John were making plans for the baby's arrival."This house won't be big enough for us all when the baby comes."
Tom came into the room just then and said,"What are you talking about?""We were saying that we'll have to move to another house now,because the new baby's coming."his mother answered.
"It's no use."said Tom hopelessly,"He'll follow us there."
新宝宝
约翰夫妇有一个六岁的儿子,名叫汤姆。现在约翰太太正怀着第二胎。
汤姆在别人家看见过小宝宝,他不太喜欢他们,所以他对自己家里也将有一个小宝宝的消息感到不悦。
一天,约翰夫妇正在为这个婴儿的降临做安排。约翰先生说:“有了小宝宝,我们的房子就太小了,不够住了。”
汤姆恰好在这个时候走进来,他问:“你们在说什么?”他的母亲回答说:“我们在说我们得搬家了,因为小宝宝就要来了。
“那有什么用?”汤姆绝望地说,“他会跟我们到那儿去的。”
20 An Artist's Daughter
An artist had a small daughter,sometimes he painted woman without any clothes on,and he and his wife always tried to keep the small girl out when he was doing this."She is too young to understand."they said.
But one day,when the artist was painting a woman without clothes on,he forgot to lock the door,and the little girl suddenly ran into the room.Her mother ran up the stairs after her,but when she got to the top,the little girl was already in the room and looking at the woman.Both her parents waited for her to speak.
For a few seconds the little girl said nothing,but then she ran to her mother and said angrily,"Why do you let her go about without shoes on while you don't let me?"
画家的女儿
一位艺术家有个小女儿,有时候他画一些裸体的女人,当他画这些的时候,他和妻子总是让小女孩回避。“她还太小,不能理解这些。”他们说。
但是有一天,当这个艺术家在画一个裸体女人的时候忘记锁门了,这个小女孩突然跑进了房间。她妈妈跟着她一起跑上了楼,但是当她妈妈爬到顶层时,小女孩已经在房间里并且看到那个女人了。小女孩父母都在等着她说些什么。
过了一阵子,这个小女孩也没说什么,但是随后她跑到她妈妈面前生气地说:“为什么她能不穿鞋和袜子就到处乱走我却不能?”
21 Lucky Mother
A young mother believed that it was very wrong to waste any food when there were so many hungry people in the world.One evening,she was giving her small daughter her tea before putting her to bed.First she gave her a slice of fresh brown bread and butter,but the child said that she did not want it like that.She asked for some jam on her bread as well.
Her mother looked at her for a few seconds and then said,"When l was a small girl like you,Kelly,I was always given either bread and butter,or bread and jam,but never bread with butter and jam."
Kelly looked at her mother for a few moments with pity in her eyes and then said to her kindly,"Aren't you pleased that you've come to live with us now?"
幸运的母亲
一位年轻的母亲认为,世界上还有许多饥饿的人,浪费食物真不应该。有天晚上,在安顿幼小的女儿睡觉之前,她给女儿喂夜宵。她先给了女儿一片新鲜的黑面包和黄油,但孩子说她不喜欢这样吃。她还要在面包上涂一些果酱。
母亲看了女儿几秒钟,随即说道:“凯莉,当我像你一样小的时候,总是吃面包加黄油,或者面包加果酱。从来没有在面包上既加黄油又加果酱。”
凯莉看了母亲一会儿,眼中露出怜悯的神情,然后她柔声说:“您现在能跟我们生活在一起难道不感到高兴吗?”
22 Why Does It Rain on the Road Too
A small boy and his father were having a walk in the country when it suddenly began to rain very hard.They did not have their umbrellas with them,and there was nowhere to hide from the rain,so they were soon very wet,and the small boy did not feel very happy.