第17章
女王广场13号
(6月11日)星期二
奥斯汀小姐
汉普郡
欧弗顿
史蒂文顿
亲爱的卡桑德拉:
你昨天的来信让我开心极了。知道你躲过了邋遢的迪恩[1],我由衷地感到高兴。鉴于我们得在这里多逗留一阵子,这么一来我也不会有所不安了。我相当确信下个星期我们就会离开,不过八成要等到27号星期四。我在想,我们可得怎么安排今年夏天的那些游访计划啊!我打算对艾德斯特罗普[2]、哈登[3]和布克汉姆[4]做点儿让步,因为玛莎会在史蒂文顿过夏天,那就可以当作我们一一拜访过这些地方了。
爱德华上个星期身体还不错,鉴于温泉水向来都对他颇有好处,我们都相当希望他最后能从中受益。每个人都鼓励我们朝这方面想,他们都说温泉没什么坏处,还说很多时候它并非立竿见影,而是要过一段时间才能显效。他在这里待得比我想象中舒服,伊丽莎白也是,不过我相信他们俩也很乐意离开——尤其是伊丽莎白,这也不足为奇。读了太多皮奥齐夫人[5]的信笺,我都想用她的风格来写这整封信了,不过我想自己还是不要这么做为妙。
尽管你把帽子装饰花样的事儿全权交由我处理,但我还是做不了决定,只好在这封信、还有将来的每封信里不断寻求你的指示。我们去了那爿廉价商店,那儿的东西真的很便宜,但只有鲜花做的装饰品,没有水果。花同样的价钱,我能买到四五枝很漂亮的鲜花头饰,也可以只买一枝奥尔良洋李——简而言之,就是我花三四个先令能买到的东西比原打算带回家的要多——所以在收到你的回复之前,我决定不了是否要买那枝水果装饰。而且,我不禁觉得脑门上长出鲜花要比长出水果自然些。你对这件事怎么看?
我是无论如何不会让玛莎再读一遍《第一次印象》的,而且我也很高兴自己没把它留给你保管。玛莎可狡猾了,她打算凭记忆把它写下来,然后送去出版。不过我看穿了她的企图,要是再给她细读一遍,就一定会让她得逞了。至于《费茨·阿尔比尼》嘛[6],只要她承认艾略特先生比兰斯先生更英俊,而且美男子穿黑色更好看,那么我一到家她就能拿到那本书。我可要利用一切机会消除她的偏见。
本杰明·波特尔[7]在这儿。多好的事儿呐!我都不知道为什么这么写,但这句话很自然地就接在了后面,我情不自禁地写了下来。母亲前几天见到他了,但她没有自我介绍。
我很高兴你喜欢我送的花边,你也很开心吧,还有玛莎也是,这样我们就皆大欢喜了。我把你的外套取回家了,它相当可爱——至少跟一半所谓的可爱玩意儿一样讨人喜欢。
我不知道自己今天是怎么了,就是不能安安心心地写信,老是写着写着就走神,发句感叹或是别的什么。好在我也没什么特别要说的。
上个星期有天晚上,我们步行去了韦斯顿[8],大家可喜欢了。但喜欢的是什么?韦斯顿?不,我们喜欢的是步行去韦斯顿。我表达得不太恰当,不过我希望你能明白我的意思。
我们最近都没怎么去公共场合,除了在巴斯女王广场13号的日常起居之外,再无任何活动。不过,我们今天本来是可以用惊人的速度离开屋子外出吃饭的,要不是我们没去成的话。
爱德华最近与伊夫林先生[9]重拾旧日友谊,还受邀去他家吃饭。伊夫林先生就住在女王大道上。我相信伊丽莎白起先对于爱德华接受邀请这件事相当沮丧,不过伊夫林太太昨天登门拜访,她的举止很讨人喜欢,我们也就十分赞同去吃饭的主意了。比格一家称她为优雅的女性。不过伊夫林先生昨天身体抱恙,今天病情又加重了,我们只好延期。
虽说在料理家务事方面向主妇提出建议相当失礼,但我还是得冒昧说一句,爱德华待在史蒂文顿期间,得有个咖啡磨,因为他总是在早餐时喝咖啡。
范妮向你致以爱意,也向爷爷、安娜、汉娜[10]致以爱意,尤其要记得向汉娜问好。爱德华向你致以爱意,也向爷爷、安娜、小爱德华以及詹姆斯伯伯和伯母致以爱意,他希望你们的火鸡、鸭子、小鸡,还有珍珠鸡一切安好;他还万分希望你能用印刷体写封信寄给他,范妮也这么希望——他们俩当然都觉得自己会写回信的……
嘉德纳博士昨天和珀西太太结婚了[11],娶进门的还有她的三个女儿。
现在我得跟你说说玛丽的面纱那事儿。我在购置面纱的时候既然也算了你一份,就有义务为你在买花上面省下点钱。我毫不费力地花了半个几尼就买到了一块薄棉布面纱,然后也没费多少功夫就发现这块布又厚又脏,还破破烂烂的,决计不能当作一份像样的礼物。于是我尽快把它给换了,而且考虑到我的轻率之举让自己陷入如此窘境,能花十六先令买到一块黑色蕾丝面纱真是太走运了。为了表示姑嫂之情,你已经打算奉上一笔花销,我希望这个价钱平摊下来不会超过你的预算太多。
爱你的,简
他们似乎没怎么从曼尼顿麻烦你,我一直想和他们理论的,我想自己可以利用这次机会。毋庸置疑,他们真是反复无常——因为只要可以,他们就喜欢有自己的姐姐作伴[12]。
注释:
[1]邋遢的迪恩:与下文提到的“瘙痒”一样,都是当时用于指疥疮这一传染性皮肤病的。疥疮是由于寄生性的疥虫(或称疥螨)感染皮肤所引起的。
[2]艾德斯特罗普:位于格罗斯特郡,是伦敦西北85英里处的一座村庄。自1553年起,奥斯汀夫人的娘家就住在这里。
[3]哈登:即哈普斯登,距离泰晤士河畔小镇亨利1英里。1731年至1746年间,托马斯-利牧师是这里的教区长,这里也是奥斯汀夫人童年时期的家。
[4]布克汉姆:位于萨里郡,是伦敦西南22英里处的一座村庄,距离莱瑟黑德2英里。1769年到1820年期间,塞缪尔·库克牧师就住在此地。他娶了奥斯汀母亲卡桑德拉的堂妹,这位表姐也叫卡桑德拉,库克牧师还是奥斯汀的教父。
[5]皮奥齐夫人:即赫斯特·林奇-皮奥齐,亦称斯雷尔夫人,塞缪尔·约翰的密友。发表过多卷与约翰逊博士交往的信件和回忆录。
[6]《亚瑟-费茨·阿尔比尼》:塞缪尔-埃杰顿·布里奇斯爵士1798年写就的小说。他在书中披露了自己早年所经历的希望与失望,他借虚构人物亚瑟-费茨·阿尔比尼,表达了自己的感情与抱负。塞缪尔-埃杰顿·布里奇斯曾租住过乔治·奥斯汀在迪恩的牧师住所。
[7]本杰明·波特尔:威廉·波特尔的长子,牛津大学圣约翰学院的学者和研究员。
[8]韦斯顿:位于萨默塞特郡,原先是巴斯西北面2英里处的一座小村庄,巴斯城市规模扩大后,现在基本已纳入其版图。
[9]伊夫林先生:即肯特郡艾特姆的威廉-格兰维尔·伊夫林,住在巴斯女王广场10号。他于1757年任肯特郡郡长,1768到1796年间是肯特郡海斯镇的议员。1760年,他与苏珊娜·巴雷特结婚,1813年在巴斯去世。
[10]汉娜:教区女佣,南妮·希利亚德太太的女儿。
[11]约翰·嘉德纳牧师住在帕拉根大厦10号,1796年任巴斯八角教堂的牧师;1799年6月在巴斯圣米歇尔与J.珀西太太结婚。
[12]可能是指简·比格,但最有可能是指大姐玛格丽特·比格。