第23章 彬格莱小姐的信
关于柯林斯先生求婚问题的讨论差不多就要结束了,可伊丽莎白仍然感到有些不愉快,有时候还要听她母亲埋怨一两声。至于那位先生本人,他并没有灰心丧气,也没有表现出要回避她的样子,只是气愤愤地板着脸,默然无声。他几乎不和她说话,他原本的那一股热情,到下午都转移到卢卡斯小姐身上去了。卢小姐非常有礼貌地听着他说话,这让大家都松了口气,特别是她的朋友。
本耐特夫人直到第二天还是同样不高兴,身体也没有恢复。柯林斯先生也还是那样又气愤又傲慢的样子。伊丽莎白原以为他这样一气,就会早日离开此地,谁知道他却没有因此而改变原来的计划,他说他要到星期六才走,就会待到星期六。
吃过早饭,小姐们到麦里屯去打听威克汉姆先生是否回来了,同时也为他没有参加尼日斐庄园的舞会而去向他表示惋惜。她们一走到镇上就遇见了他,于是他陪着小姐们到她们姨妈家里去,他在那儿把他的歉意、他的烦恼,以及他对每个人的关注谈了个畅快。不过他却在伊丽莎白面前自动说明,那次舞会是他自己不愿意去参加。
他说:“当时,随着日期一天天迫近,我心里想,还是不要碰见达西先生的好。我觉得要和他在同一间屋子里、在同一个舞会上待上好几个小时,那会让我受不了,而且可能会闹出些笑话来,弄得彼此都不愉快。”
她大大赞美了他的涵养。当威克汉姆和另一位军官与她们一起回朗布恩来的时候,一路上他特别照顾她,因此他们有充分的时间来讨论这个问题,而且还客客气气地彼此恭维了一阵。他送她们回家主要是有两大好处:一来可以让她高兴,二来可以利用这个大好机会,去认识认识她的父母双亲。
她们刚回到家里,本耐特小姐就接到一封从尼日斐庄园寄来的信。她立刻拆开了信,发现里面装着一张小巧、精致、熨烫得很平滑的信笺,字迹是出自一位小姐的娟秀流利的手笔。伊丽莎白看到姐姐读信时变了脸色,又看到她全神贯注地停留在某几段上面。顷刻之间,简又镇定了下来,把信放在一旁,像平常一样,高高兴兴地和大家一起聊天。可是,伊丽莎白仍然为这件事焦急,因此对威克汉姆也分心了。
威克汉姆和他的同伴一走,简便对她使了个眼色,让她跟上楼去。一到了她们自己房里,简就拿出信来,说道:“这是卡罗琳·彬格莱写来的,信上的话真叫我大吃一惊。她们一家人现在已经离开尼日斐庄园到城里去了,再也不打算回来了。你看看她怎么说的吧。”
于是她先把第一句念出来,那句话是说,她们已经决定,立刻追随她们的兄弟到城里去,而且要在当天赶到格鲁斯汶纳街伦敦街名,有名的住宅区,临近海德公园。吃饭,原来赫斯特先生就住在那条街上。
接下去是这样写的:
……亲爱的朋友,离开赫特福德郡,除了你的友谊以外,我真是一无留恋,不过我希望将来有一天,还是可以像过去那样愉快地来往,并希望能经常通信,无话不谈,以抒离情。不胜企盼。
伊丽莎白对这些华丽词藻,也只是姑妄听之;虽然说她们这一次突然搬走让她感到非常吃惊,可是她并不觉得真有什么值得惋惜的地方。她们离开了尼日斐庄园,未必彬格莱先生便不会再在那儿住下去;至于说到和她们没有了来往,她相信简只要和彬格莱先生时常见面,也就无所谓了。
停了片刻,伊丽莎白说道:“不幸得很,你的朋友们临走以前,你没有来得及去看她们一次。可是,彬格莱小姐既然认为将来还有重聚的机会,难道我们不能希望这一天比她意料中来得早一些吗?将来做了姑嫂,不是比今天做朋友更满意吗?彬格莱先生不会被她们久留在伦敦的。”
“卡罗琳肯定地说,她们一家人,今年冬天谁也不会回到赫特福德郡来了。让我念给你听吧!
“我哥哥昨天和我们告别的时候,还以为他这次到伦敦去,只要三四天就可以把事情办好;可是我们认为办不到,同时我们相信,查尔斯一进了城,决不肯马上就走,因此我们决定跟着前去,免得他冷冷清清住在旅馆里受罪。我的很多朋友都到伦敦过冬去了。亲爱的朋友,我本来还希望听到你进城去的消息,结果我失望了。我真挚地希望你在赫特福德郡能够照常极其愉快地度过圣诞节。希望你有很多潇洒的男朋友,免得我们一走,你便会因为少了三个朋友而感到难受。”
“这明明是说,”简补充道,“他今年冬天不会回来了。”
“这不过说明彬格莱小姐不要他回来罢了。”
“你为什么这样想?那一定是他自己的意思。他自己可以做主,可是你还没有全部知道呢。我一定要把那特别令我伤心的一段读给你听。我对你完全不必忌讳。
“达西先生急着要去看望他妹妹;说老实话,我们也差不多同样热切地希望和她重逢。我以为乔治安娜·达西无论在容貌方面、举止方面、才艺方面,的确没有人能够比得上。路易莎和我都大胆地希望她以后会做我的嫂子,因此我们对她便越发关切了。我不知道以前有没有跟你提起过我对这件事的感觉,可是在此离开乡村之际,我不得不把这些感觉说出来,我相信你不会认为这是不合理的吧。我的哥哥已经深深地爱上了她,他现在可以时常去看她,他们也会更加亲密起来,双方的家庭都同样盼望这门亲事能够成功。我想,如果我说,查尔斯最善于博取任何女人的欢心,这可不是出于做妹妹的偏心瞎说的吧。既是各方都赞成这段姻缘,而且事情毫无阻碍,那么,最亲爱的简,我衷心希望这件人人乐意的事能够实现,你能说我错吗?
“你觉得这一句怎么样,亲爱的丽萃?”
简读完了以后说:“说得还不够清楚吗?这不是明明白白地表明她们不希望,也不愿意我做她的嫂子吗?不是说明了她完全相信他的哥哥对我无所谓吗?而且不也是说明了,如果她怀疑到我对他有感情,她就要劝我(多亏她这样好心肠!)当心些吗?这些话还能有别的解释吗?”
“当然可以有别的解释。我的解释就和你的解释完全两样,你愿意听一听吗?”
“非常愿意。”
“这只需三言两语就可以说明白。彬格莱小姐看出他哥哥爱上了你,可是她却希望他和达西小姐结婚。她跟着他到城里去,为的就是要把他绊在那儿,而且竭力想来说服你,让你相信他对你没有好感。”
简摇摇头。
“简,你的确应该相信我。凡是看见过你们俩在一起的人,都不会怀疑他的感情。我相信彬格莱小姐也不会怀疑,她不是傻瓜。要是她看到达西先生对她的爱有这样的一半,她就要办嫁妆了。可是问题是这样的:在她们家里看来,我们还不够有钱,也不够有势,她急于想把达西小姐配给她哥哥,原来还有一个打算,那就是说,以后她和达西先生亲上再加亲就更省事了。这件事当然得花费她一些心机,我敢说,要不是德·包尔小姐从中作梗,事情是会成功的。可是最亲爱的简,你千万不要因为彬格莱小姐告诉你说,她哥哥已经深深地爱上了达西小姐,你就以为彬格莱先生自从星期二和你分别以来,对你的倾心有丝毫变卦,也别以为她真有本事让她哥哥不爱你,而去爱上她那位女朋友。”
“如果我和彬格莱小姐看法是一致的,”简回答道,“那么,你的一切想法就会让我非常安心了。可是,我知道你这种说法很偏激。卡罗琳不会故意欺骗任何人,我对这件事只能存一个希望,那就是说,一定是她自己想错了。”
“这话说得对。我的想法既然不能安慰你,你自己居然转出这样的好念头来,那是再好不过了,你就相信是她自己想错了吧。现在你算是对她尽了责任,再也用不着烦恼了。”
“可是,亲爱的妹妹,即使从最好的方面去着想,如果他的姐妹和朋友们都希望他和别人结婚,我嫁给他会幸福吗?”
“那就得看你自己的主张如何,”伊丽莎白说,“如果你考虑成熟以后,认为得罪了他的姐妹们所招来的痛苦,比起做他的夫人所得来的幸福还要大,那么我劝你直接拒绝了他算了。”
“你怎么说得出这种话!”简微微一笑,“你要知道,即使她们的反对使我万分难受,我还是不会犹豫的。”
“我并没有说你会犹豫。既然如此,我就可以不必再为你担心了。”
“如果他今年冬天不回来,我就用不着左思右想了。六个月里会有多少变动啊。”
对于所谓的“他不会回来”这种想法,伊丽莎白大不以为然。她觉得那不过是卡罗琳一厢情愿。她认为卡罗琳这种愿望无论是露骨地说出来也罢,还是委婉地说出来也罢,对于一个完全不受他人左右的青年来说,决不会发生丝毫影响。
她把自己对这个问题的见解解释给她姐姐听,果然一下子就收到了很好的效果,简觉得非常高兴。她这样的性子,本来不会轻易意志消沉,在这一刻更是产生了希望,认为彬格莱先生一定会回到尼日斐庄园,使她万事如意,尽管有时候她还是怀疑多于希望。
最后,姐妹俩一致认为,这事在本耐特夫人面前不宜多说,只须告诉她一声,这一家人家已经离开此地,不必向她说明他走的原因。可是本耐特夫人只是听到这片面的消息,就已经大感不安,甚至还哭了起来,埋怨自己运气太坏,两位贵妇人刚刚和她处熟就走了。不过,伤心了一阵以后,她又用这样的想法来安慰自己:彬格莱先生不久就会回来,到朗布恩来吃饭。最后,她心安理得地说,虽然只不过邀他来吃顿便饭,她一定要费些心思,请他吃两道大菜。