古文观止(最爱读国学书系)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第5章 齐桓公伐楚盟屈完

齐桓公伐楚盟屈完

《左传》

本文叙述的是在公元前656年的春天,齐桓公打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。

春①,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召(shào)康公命我先君太公曰②:‘五侯九伯③,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵④,北至于无棣(dì)⑤。尔贡包茅不入⑥,王祭不共(gōng)⑦,无以缩酒,寡人是征。昭王南征而不复⑧,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨!”师进,次于陉(xíng)。

夏,楚子使屈完如师⑨。师退,次于召陵⑩。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之好是继。与不穀同好,如何?”对曰:“君惠徼(yāo)福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”

屈完及诸侯盟。

注释

①春:指鲁僖公四年(前656年)春天。

②召康公:即召公,周王室世卿。“康”是他的谥号。太公:指吕尚,齐国的开国君主。

③五侯:周王朝的五等爵位,依次为公、侯、伯、子、男。九伯:九州的长官。五侯九伯在这里泛指各国诸侯。

④穆陵:齐国地名,即今山东穆陵关。

⑤无棣:齐国地名,在今山东无棣县一带。

⑥包茅:古代祭祀时的用品。将青茅裹成束,用来过滤酒中的渣滓。

⑦共:通“供”。

⑧昭王:即周昭王,周成王的孙子。相传他南巡时死在江中。

⑨屈完:楚大夫。

⑩召陵:楚国地名,在今河南省郾城县东。

不穀:不善,国君自称的谦词。

徼:求。

绥:安抚。

方城:楚国山名,在今河南省叶县南。

译文

春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国,蔡国溃败,于是继续进军攻打楚国。楚成王派使者到齐国军营对齐桓公说:“您住在北方,寡人住在南方,就是牛马迷路也到不了对方的疆域。没想到您却进入到我们的国土,这是为什么?”管仲回答说:“以前召康公命令我们的先君太公说:‘五侯九伯,你都有权征讨他们,以共同辅佐周室。’召康公还给先君指划了征讨的范围:东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们应该进贡的包茅没有交纳,王室的祭祀用品供给不上,没有滤酒的东西,我们大王特来征收贡品。昭王巡查南方,最终没有返回,我们大王特来查问这件事。”楚国使者回答说:“贡品没有交纳,是我们大王的过错,我们怎么敢不供给呢?昭王南巡没有返回,请您到水边去问一问吧!”于是齐军继续前进,驻扎在陉地。

夏天,楚成王派使者屈完到齐国军营交涉。齐军后撤,驻扎在召陵。齐桓公让各诸侯国军队摆开阵势,然后与屈完同乘一辆战车检阅。齐桓公说:“这难道是为了我个人吗?这是为了继承我们先君的友好关系。与我们友好相处,怎么样?”屈完回答说:“承蒙大王给予我国福泽,不顾羞辱接纳我们,这正是我们大王的心愿。”齐桓公说:“以这样的军队作战,谁能够抵挡?以这样的军队攻城,什么样的城不被攻破?”屈完回答说:“您如果以仁德来安抚诸侯,谁敢不顺服?您如果凭借武力的话,那么楚国就将以方城山作为城墙,以汉水作为护城河,您军队虽然众多,也没有用。”

屈完与诸侯订立了友好盟约。

一文一语

君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。