第26章 (8)
埃及国王塞索斯特里斯在他征服的各地树立的石柱,大部分都不存在了。但是在叙利亚,叫做巴勒斯坦的那一部分,我亲眼看到它们仍旧矗立在那里,石柱上面刻着我上面所说的语句和女人的阴部。这位国王也在伊奥尼亚的岸石上刻了两个图像,一个在从以弗所到波凯亚的道路上,另一个在从撒尔迪斯到士麦拿的道路上。每个地方的图像所刻画的全都是一个四佩巨斯一斯披塔美高右手持枪左手持弓的男子,其余的装束则一部分像埃及人,一部分像埃西欧匹亚人。穿过胸部从肩到肩有一行铭文,这是采用埃及的僧体文字写的,意思是说:“我用我的肩部的力量征服了这片国土。”征服者没有说出他是谁,他是来自什么地方;虽然塞索斯特里斯在其他地方是记载着这些事项的。所以有一些看到这些图像的人便推测说这是美姆农的像;不过如此想的人离开现实是很远的。
祭司们又说,这个塞索斯特里斯在他带着他从被臣服的各国得来的大量俘虏回国时,他的那个在他离开时被他任命为埃及总督的弟弟在佩鲁希昂的达普纳伊欢迎他,而且请他参加宴会,他和他的孩子们都参加了这个宴会。于是他的弟弟便在那一建筑物的周围堆积了许多的柴薪,这样做完了之后,便把它点着了。当塞索斯特里斯明白发生了什么事情的时候,他马上便接受了陪他一道赴宴的他的妻子的劝告,把他们的六个儿子当中的两个儿子放到火上作为在火焰中的桥梁,如此就可以让他们其余的人踏着这两个人而逃脱。塞索斯特里斯依照着她的话做了,所以他本人和其余的儿子便得救了。但是他的两个孩子却活活地被烧死了。
塞索斯特里斯于是返回自己的国土并且对他的弟弟进行了报复,在这以后,他便着手使用他从被征服的各国带来的大量俘虏,他让这些俘虏搬运大块的岩石,在他的治下,这些岩石都是被运到海帕伊司托斯神殿的;他还强迫这些俘虏在埃及地方挖掘许多纵横交错的河渠。由于利用这些强制的劳动力挖掘了河渠,国内的整个面貌无形中改观了。在先前埃及是一个适合于马和马车行走的地方,但从此之后,它变得对二者都完全不适合了。尽管这时它的全境是一片平原,现在它却既不适合于马,又不适于马车行走,由于它的全境布满了极多的、向四面八方流的河渠。国王如此做的目的是要把尼罗河的河水提供给内地不是靠河的城市的居民,因为在先前,河水退去以后,他们不得不饮用他们从井里汲取的水。就是因为这个原因,埃及才到处布满了河渠的。
他们又说,塞索斯特里斯在整个埃及居民当中把埃及的领土作了一次划分。他把一样大小的正方形的土地分配给所有的人,而要土地持有者年年向他缴纳租金,作为他的主要的收入。假如河水把一个分得的土地的任何一部分冲跑了,这个人就可以到国王那儿去把发生的事情向他报告;于是国王就派人前来调查并测量损失地段的面积;如此一来今后他的租金就要按着减少后的土地的面积来征收租金了。我想,正是因为有了这样的做法,埃及才第一次有了量地法,而希腊人又从那儿学到了它。不过日钟、日晷以及一日之分成十二部分,这可是希腊人从巴比伦人那儿学来的。
塞索斯特里斯不单单是埃及的国王,他还是埃西欧匹亚的国王。他是仅有的、统治埃西欧匹亚的埃及国王,作为他统治下的纪念物,他留下了矗立在海帕伊司托斯神殿门前的那些石像,其中他本人和他的妻子的两座石像各有三十佩巨斯高,他的四个孩子的石像则各有二十佩巨斯高。在很多很多年以后,海帕伊司托斯圣殿的祭司都不允许波斯的国王大流士把自己的石像放置在这些石像的前面,因为他们说,大流士的功绩是不能够与埃及的塞索斯特里斯的功绩相比的。因为他们说,塞索斯特里斯不仅仅是完全征服了与大流士征服的一样多的民族,他还臣服了斯奇提亚人,这是大流士所没能征服的。所以,如果就功绩而论,在他自己不能相比的国王的奉纳物跟前,树立自己的石像,那是不公平的。据说,大流士在这一点上对祭司是体谅的。
祭司们说,当塞索斯特里斯死时,他的儿子培罗斯继承了王位。他并没有进行征伐。他由于下述的情况而双目失明了。尼罗河的河水涨到了空前的高度即十八佩巨斯,淹没了整个的田地的河水这时被突然刮起的猛烈的风,吹起了巨浪。于是,据说,这位国王竟莽撞到拿起枪来,冲进河中的大浪头里面去。这之后他马上得了眼病,而变成瞎子了。这样在以后的十年当中他一直不能看到东西。终于在第十一个年头,从布头城有一个神托带给他,大意是说,他的惩罚的期限就要满了,他可以用尿洗眼,那样就能够恢复他的视力。但这尿必须是属于一个忠诚于她的丈夫并从来没有与另外一个男人发生过关系的女人的。因此培罗斯便第一个用他的妻子的尿来试,可是丝毫没有见效,他依旧看不到东西。于是他又一个接着一个地用其他妇女的尿来试,直到最后他用这种方法恢复了视力。于是他把所有的妇女集合在一处,除去最后让他恢复视力的这个妇女以外,把她们带到如今称为红土的一个城市去,在那里把她们连同那个地方全部烧死烧毁了。他娶了用尿给他医好了眼睛的妇女。而在他彻底恢复视力以后,他便向所有有名的神殿呈献礼品,在这当中,最值得一记的就是他送给太阳神的神殿的两个石头的方尖碑。
他们说,培罗斯的继承者是一个孟斐斯地方的人,他的名称用希腊语来说,叫做普洛铁乌斯。在孟斐斯这个国王有一个很美丽的并且装饰得漂亮的圣域,位于海帕伊司托斯神殿的南面。这个圣域的周围居住着推罗地方的腓尼基人,而这整个地域便叫做推罗人营。在普洛铁乌斯的圣域里,有一座神殿,称为外国人阿普洛狄铁的圣殿。我猜测这座神殿是给图恩达列乌斯的女儿海伦建造的。首先,我听到的,是由于她曾在普洛铁乌斯的宫廷里和他同居了一段时间;其次,是由于这个神殿是被称为外国人阿普洛狄铁的;原来在所有其他阿普洛狄铁的神殿当中,再也找不到另一座神殿,有带着这个外国人的头衔的女神了。
在回答我的关于海伦的问题的询问时,祭司们向我叙述了下面的一段经过。海伦被亚历山大从斯巴达抢走以后,他就乘船返回故土了。在他经过多岛海的时候,刮起了一阵烈风,这阵烈风把他吹离了原来的航线并把他吹到埃及的海域上去;从那里,(因为风势未减),他就到了埃及,而他上岸的地点则是现在称为卡诺包斯河口的埃及河口的一个叫做塔里凯伊阿伊的地方。有一座呈献给海拉克列斯的神殿就在这个地方的岸上,这座神殿到如今还存在着。假如一个奴隶从他的主人那里跑到这个神殿里来避难,把自己的一身奉献给神并且在自己的身上打上神圣的印记,那么不管他的主人是谁,也不能再动这个奴隶一下了。直到我的这个时期,这条法律仍然是和太古以来同样有效的。因此,亚历山大的侍从们听到这个神殿的规定之后就从他那里逃开,跑到神殿去请求庇护。在那里逃跑者为了要加害于他们的主人,他们就向埃及人控诉他;把他抢夺海伦的所有情况,以及亚历山大对美涅拉欧司所做的不义之行全都讲了出来。他们不仅是在祭司面前,并且在尼罗河河口的守吏名叫托尼司的一个人跟前控诉他。
托尼司听到这个消息以后,他立即送信给正在孟斐斯的普洛铁乌斯,意思是说:“从希腊来了一名外邦人;他是一个铁乌克罗斯人,他在他所来自的希腊地域做了一件不道德的行为。他蒙骗了他的主人的妻子并且诱拐了她以及一笔极大财富。可是风浪迫使他飘流到这儿来。我们是要他原样的返回呢,还是把他携带来的东西给没收呢?”普洛铁乌斯回答说:“不管是谁,凡是对自己的主人有不义之行的,就把他抓来见我,如此我可以知悉他会说些什么。”
托尼司得到这个命令以后,便逮捕了亚历山大并不允许他的船舶离开;然后他便带着亚历山大、海伦、所有财宝以及那些逃跑的请求庇护的人们到孟斐斯来了。当全部的人都到达的时候,普洛铁乌斯就问亚历山大,他是谁,他是从什么地方来的。亚历山大在回答时叙述了他的身世,祖国的名字以及他是从什么地方开始启航的。于是普洛铁乌斯又问他是从什么地方抢到了海伦的。在回答的时候,亚历山大吞吞吐吐闪烁其词了,他并没有把真实话讲出来。于是那些逃跑的奴隶们就插进来讲话,他们驳斥了他的叙述而且讲出了他的所有犯罪事实。
在终于讲完以后,普洛铁乌斯做了如此的审判:“假如不是我极其慎重于让被风浪吹到我国来的任何外邦人不遭杀害的话,我是一定会把你杀死来给希腊报仇的;由于你这个最卑鄙的人在受到款待之后竟会做出这样不道德的事情来。首先,你引诱了你自己主人的妻子,可是你还不满足,你一定还要挑起她的情欲并且把她拐走。但这一点你仍旧不满足,在离开的时候,你还劫掠了你的主人的财产。现在,既然我极其慎重而不处死任何外邦人,因此我还是允许你回去;然而我不许你带走这个女人与这些财富。他们必须呆在这里,等希腊的那个外邦人亲自来把这个女人与财富带回去。对于你本人和你的同船伴侣们,我命令你们在三日之内离开我的国土到国外的任何地方去;另外,我还要警告你,假如你不如此做的话,三天过后,我就要拿你当敌人对待了。”
根据祭司们对我讲的话,这就是海伦所以到普洛铁乌斯这儿来的情况。而在我来看,荷马也是知晓这件事情的。可是由于这件事情不是像他所用的另外一个故事那样十分适合他的史诗,因此他便有意地放弃了这种说法,但同时却又表明他是了解这个说法的。从伊利亚特中他叙述亚历山大的漫游的一节,便很显然的可以看出来(他在诗中的其他任何地方都没有再谈到这一点);在这一节里,他说到亚历山大与海伦如何被吹出了他们的航线,而在他俩所到过的其他地方当中,他们还到达了腓尼基的西顿。这是在叙述到狄欧美戴司的武功的那一段里;原诗是这样:
在他的家中有编织成的光彩夺目的袍子,
这些是西顿妇女们编成的;天神一样的帕理司在以前
曾从东方的市邑,带着这些妇女越过宽广的海洋来到这里,
甚至当出身高贵的、漂亮的海伦被他从她的故乡给带出来时。
在奥德赛里,荷马也谈到了这一点:
托恩的妻子埃及人波律达姆娜
曾把如此有效的良药
送给宙斯的女儿;由于在那里的丰饶的土壤上,
生长着很多组合起来可以治病的或是损人的草药。
而美涅拉欧司也向曾铁列玛科斯说:
我归心似箭,可是诸神还把我留在埃及,
他们因我不崇拜他们,不按时为他们举办百牛大祭而震怒。
从上面的诗句中看来,诗人表明他知道亚历山大流浪到埃及去的这件事情:由于叙利亚就在埃及的旁边,而包括西顿人在内的腓尼基人又是住在叙利亚的。